Джон Скальци - В клетке. Вирус. Напролом [сборник litres]
- Название:В клетке. Вирус. Напролом [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18831-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Скальци - В клетке. Вирус. Напролом [сборник litres] краткое содержание
В клетке. Вирус. Напролом [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В пять часов я появился в лиминальном пространстве Кассандры Белл.
Оно было пустым. Причем, когда я говорю «пустым», это означает, что там в буквальном смысле не было ничего.
К тому же оно оказалось вовсе не бескрайним простором абсолютной пустоты, а совсем наоборот – крошечным, тесным и темным. У меня возникло чувство, будто я попал на дно океана, состоящего из черных чернил. Впервые в жизни я понял, что такое клаустрофобия.
– Большинство людей находят мое лиминальное пространство неуютным, агент Шейн, – сказала Белл.
Я не видел ее, и складывалось впечатление, что этот голос идет отовсюду, хотя говорила она очень тихо. Ты как будто попадал в голову очень замкнутого человека. Каким, безусловно, она и была.
– Я могу их понять.
– Вас это смущает?
– Я стараюсь не обращать внимания.
– А вот мне здесь очень уютно, – сказала Белл. – Напоминает материнскую утробу. Говорят, мы не помним, каково это – находиться там, но я не верю. Думаю, где-то глубоко внутри мы всегда знаем. Вот почему дети делают из одеял норки, а кошки любят прятать голову вам под локоть, когда сидят рядом. По понятным причинам у меня самой подобного опыта не было, но я знаю, почему это происходит. Мне говорили, что мое лиминальное пространство напоминает могильный мрак. Однако я думаю, темнота – это всего лишь другая часть жизни. Ведь темнота – это то, что впереди, а не то, что в прошлом.
– Интересный подход, – сказал я, – попробую теперь думать именно так.
– И это правильно. Лучше зажечь свечу, чем проклинать ночь, агент Шейн, – сказала Белл.
Она вдруг возникла прямо передо мной; горящая свеча озаряла ее лицо, отбрасывая свет назад, в темноту.
– Спасибо, – поблагодарил я и невольно испытал облегчение.
– Не за что, – улыбнулась она и показалась мне моложе своих двадцати, хотя у себя в пространстве она, конечно, могла выбрать любой возраст, какой бы захотела.
– И спасибо, что согласились встретиться со мной так срочно, – сказал я. – Я знаю, как вы заняты.
– Я всегда занята. – В этом не было хвастовства или гордости – только констатация факта. – Конечно же, я знаю, кто вы, агент Шейн, – снова улыбнулась она. – Да и кто вас не знает? Крис Шейн, ребенок-хаден. Как странно, что мы до сих пор не познакомились.
– Вчера я подумал о том же самом.
– И почему, по-вашему, мы встретились только сейчас?
– Мы вращаемся в разных кругах.
– Вращаемся в разных кругах, – задумчиво повторила Белл. – Я представила, как мы с вами, словно планеты, движемся по отдельным орбитам вокруг своих звезд.
– Метафора та же, только разное описание, – заметил я.
– Точно, – сказала Белл и усмехнулась. – А кто ваша звезда? Вокруг кого движется ваша планета?
– Наверное, мой отец.
– Он хороший человек.
– Да, – кивнул я и вспомнил о нашей утренней встрече, о том, как он сидел в домашнем халате со стаканом виски в руке и горевал о Брюсе Скоу.
– Я знаю, что произошло с вами и вашим отцом, – сказала она. – Сочувствую вам.
– Спасибо, – поблагодарил я, неожиданно для себя завороженный ее необычной манерой говорить – строгой и вместе с тем доверительной. – Простите, а кто ваша звезда?
– Не знаю, – сказала она. – Пока не знаю. Начинаю только подозревать, что это не человек, а некая идея. Вот почему я такая странная и в то же время сильная.
– Возможно, – ответил я – настолько дипломатично, насколько смог.
Она поняла мои мучения и рассмеялась:
– Агент Шейн, я, честное слово, совсем не хочу показаться вам глупой или чересчур экстравагантной. Просто я совершенно не умею вести светскую беседу. Чем дольше она длится, тем больше я напоминаю какую-то беглянку из хипповской коммуны.
– Понимаю вас. Я сам живу в идейной общине.
– Как мило с вашей стороны сочувствовать мне, – сказала Кассандра Белл. – Вы гораздо больше искушены в светских беседах, чем я. Это не всегда комплимент. Но в вашем случае – безусловно.
– Спасибо.
– Вы пришли не для того, чтобы вести светскую беседу, хотя это у вас прекрасно получилось.
– Да, не для того, – согласился я. – Я пришел поговорить о вашем брате.
– Что ж, я с удовольствием расскажу вам о брате, если вы захотите выслушать.
– Конечно, – подтвердил я.
– Когда я родилась, он был совсем маленьким мальчиком, но уже понимал, что я заперта в своем теле, – сказала она. – Поэтому он приходил ко мне, целовал в лоб и часами пел песни. Только представьте. Какой другой семилетний ребенок станет делать такое? У вас ведь нет сестер или братьев?
– Нет.
– Вы жалеете об этом?
– Нельзя жалеть о том, чего никогда не было, – заметил я.
– Это совсем не так, – сказала она. – Но я плохо сформулировала вопрос. Я имела в виду, чувствуете ли вы, будто что-то упустили, не имея сестер или братьев?
– Да, думаю, с ними было бы интереснее.
– У ваших родителей не было детей после вас.
– Мне кажется, они просто боялись, что будут уделять больше внимания кому-то одному из нас, – сказал я. – А тот, кто станет чувствовать себя брошенным, затаит обиду. Трудно, когда один ребенок хаден, а другой – нет. Конечно, это только мои предположения, – добавил я и умолк.
– Вы хотели что-то спросить о моем брате, – напомнила Белл.
– Я хотел узнать, интегрировались ли вы с ним когда-нибудь.
– О нет. Я бы сказала, это слишком сокровенно. Мы с братом любим друг друга. Но у меня нет желания оказаться внутри его головы, и вряд ли он сам этого хочет. Только представить – мы оба одновременно в одной голове! Мы станем как наши родители.
– Это метафора.
– Я вообще никогда не интегрировалась. Мне хватает своей собственной головы. Я не хочу быть в чьей-то еще.
Я улыбнулся:
– Вам бы стоило познакомиться с моей напарницей. Она была интегратором, но при этом терпеть не могла, когда кто-то находился в ее голове.
– Мы были бы как два магнита, – сказала Белл. – Или разбежались бы, или притянулись бы друг к другу.
– Еще одна интересная метафора.
– Расскажите, что с моим братом, – попросила Кассандра.
– Когда вы в последний раз говорили с ним?
– Это не рассказ о моем брате, но я отвечу. Мы разговаривали вчера. Он хочет встретиться со мной в субботу.
– И вы согласились? – спросил я.
– А разве вы не нашли бы время для своей семьи? – спросила Белл. – Можете не отвечать, я и так знаю, что вы скажете.
– Нашел бы, – все-таки ответил я. – Вы встречаетесь здесь?
– Да, а еще он побудет с моим телом, – сказала она. – Он все еще любит напевать мне на ушко.
– Кто-нибудь еще будет там?
– Он – вся моя семья.
– Значит, не будет.
– Агент Шейн, сейчас самое время завершить светскую беседу и перейти к сути, – сказала Белл.
– Мы полагаем, что тело вашего брата захвачено неким клиентом, – начал я. – Этот клиент обладает изрядными техническими навыками, и он смог изменить программу нейронной сети вашего брата, чтобы загнать его в ловушку и использовать его тело в своих целях. Мы также полагаем, что он намерен воспользоваться телом вашего брата для того, чтобы убить вас, а затем и вашего брата. Все это будет представлено как убийство и самоубийство.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: