Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я не знала мистера О’Салливана, но мне почему-то стало его жалко. В следующее мгновение раздался невероятный грохот. Сцена разрушилась и собралась заново. Внезапно я оказалась уже не в кабинете, а в ухоженном парке рядом с фонтаном, в котором отражались лучи солнца. Что я здесь делала? Мой взгляд скользнул по аккуратно подстриженной изгороди, и я узнала темноволосую из театра, стоявшую недалеко от меня у двух небольших самшитов. Она беседовала с высоким мужчиной, который показался мне смутно знакомым, и сунула ему конверт, прежде чем отвернуться и направиться к фонтану. Выражение ее лица было серьезным, но, прежде чем я успела подумать, к чему все это, я снова вернулась в насто– ящее.
Темноволосая женщина по-прежнему улыбалась мне в зеркале, и я робко улыбнулась в ответ, хотя мне было не по себе. Как и в прошлый раз с Грейс, я чувствовала себя странно измученной. Что только что произошло? Неужели мой дар изменился? Теперь он произвольно показывает мне секреты каких-то людей? Не то чтобы мне не было любопытно, но все же я надеялась, что сейчас это не войдет в привычку. В конце концов, вопросов, занимавших меня, было уже достаточно, и я вполне могла обойтись без лишней информации.
Что было в конверте, который женщина передала мужчине? Речь шла о взятке из-за этого мистера О’Салливана? Может быть, эта женщина осуществила свою угрозу и заплатила кому-то за то, чтобы разрушить репутацию мистера О’Салливана?
Мой клатч завибрировал, и я быстро вышла из женского туалета, чтобы выловить свой телефон из маленькой черной сумочки. Я была поражена, когда мой взгляд упал на дисплей.
Джаспер. Мне звонил Джаспер.
Странное чувство шевельнулось во мне. Что ему нужно от меня? С тех пор как он расстался со мной, мы больше не общались. Это из-за Карлы? Может быть, с ней что-то случилось? Мысли жужжали в моей голове, как дикий пчелиный рой, и, прежде чем они совсем свели меня с ума, я решила просто ответить.
– Алло?
– Привет, Джун. Это ты? – Услышала я голос Джаспера.
– Да. – Я старалась не обращать внимания на то, как знакомый звук его глубокого голоса повлиял на меня. Мне вспомнилось наш первое свидание. Несмотря на то что он отвез меня домой сразу после кино, мы допоздна разговаривали друг с другом по телефону.
– У тебя найдется немного времени? Я хотел с тобой поговорить.
Пчелы зажужжали у меня в голове еще более дико. О чем хотел поговорить со мной Джаспер?
– Прямо сейчас я не могу. Ты можешь позвонить завтра?
– Конечно, – сказал он. – Я позвоню тебе.
– Пока, – сказала я и повесила трубку. Я сама удивилась тому, как спокойно отреагировала. Ведь это был Джаспер, тот самый Джаспер, который встречался за моей спиной с моей лучшей подругой Карлой и влюбился в нее. Был ли его звонок связан с тем, что они расстались?
Я постаралась отбросить все мысли об этом и проложила себе путь обратно в фойе. Мне показалось, что я заметила Уилфреда, но, когда повернулась к нему, его нигде не было видно. Наверное, всего было слишком много для меня, и, вероятно, я была слишком истощена после последних десяти минут.
– Джун! – крикнула мне из угла вестибюля Лили. Разговоры людей смешивались с запахом булочек с лососем и алкоголя, и я заметила, что комната слишком мала для такого количества людей. Но это, казалось, никого не беспокоило. Изящно одетые посетители тесно стояли на лестничной площадке, перед гардеробом и рядом с кассой, весело потягивая свое шампан– ское.
– Где ты была, Джун? Тебя не было целую вечность, я думала, ты никогда не вернешься.
– Застряла в женском туалете, – объяснила я. – И? Ты его уже обнаружила?
Лили покачала головой.
– Нет, пока нет. Здесь слишком много людей. Некоторые из них, похоже, уже пьяны.
– На театральной премьере? – недоверчиво спросила я, оглядываясь вокруг. Настроение было оживленным, но не таким уж буйным. – Согласно статистике, около 0,7 процента населения мира постоянно пьяны, – задумчиво сказала я, просто потому, что мне пришло это в голову.
– К счастью, не все 0,7 процента здесь, – возразила Лили. – Однако я случайно наткнулась на неповоротливого пастора Дарктрю и узнала от его собеседницы, что какой-то бал-маскарад на следующей неделе – событие года. Большинство здесь ни о чем другом не говорят. И я выяснила, что точный оттенок моего платья – алый.
– Я тоже слышала об этом, – сказала я, – как и о бале-маскараде. – Эта тема всплывала не только с темноволосой женщиной, но и с Брук в столовой. – А с кем ты говорила о цвете своего платья?
Лили недовольно посмотрела на меня.
– С пожилой женщиной, на которой, кстати, было точно такое же платье.
– Оу.
– Точно. Я не имею в виду какое-то похожее платье, на ней было точно такое же. Так что теперь это официально, Джун: у меня не только нездоровое пристрастие к красному, но и чертовски плохой вкус.
Я пыталась сдержать улыбку.
– А может, просто у этой женщины чертовски хороший вкус.
– Этой женщине за семьдесят. Она была хороша, не вопрос, но я не хочу одеваться, как семидесятилетняя. Давай обменяемся одеждой? – Лили прикусила нижнюю губу и умоляюще посмотрела на меня. – Подумай хорошенько. Если ты скажешь «нет», я просто украду твое платье.
Я усмехнулась, но все же испытала облегчение, когда по фойе эхом разнесся звонок, возвещая о начале второй части представления.
– Ты и правда можешь напугать, – сказала я Лили.
– Я знаю, – гордо сказала она. Вместе мы проследовали за людьми и направились к своим местам.
– Черт возьми, у меня еще осталось шампанское, – внезапно сказала Лили.
Я посмотрела на пустой стакан в ее руке.
– Лили!
– Я не пила из него, на самом деле не пила, – заверила она меня. – По крайней мере, мне так кажется. Я была так сильно погружена в свою роль и действительно была совершенно незаметной. – Она остановилась. – Или ты думаешь, что я инстинктивно взяла бокал? Боже мой. – Ее глаза расширились, и она наклонилась ко мне. – При всех этих великолепных украшениях вокруг… я украла именно бокал? Мне действительно нужно несколько дополнительных часов у моего терапевта.
– Дай его мне, я верну, хорошо? – предложила я и снова направилась в фойе. Официанты уже были заняты уборкой, и я вручила одному из них бокал Лили.
Повернувшись, чтобы отправиться в зал, я столкнулась с хорошо одетым мужчиной, чьи голубые глаза настойчиво смотрели в мои. Мой пульс участился, и ледяная дрожь пробежала по спине. Это был лорд Масгрейв.
– Джун Мэнсфилд, – его голос звучал отстраненно, а антрацитово-черный костюм поверх белой рубашки еще больше усиливал это впечатление. В библиотеке он показался мне старше, чем на самом деле. С близкого расстояния он выглядел лет на сорок. – Я удивлен, что знакомлюсь с вами таким образом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: