Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы знаете, кто я? – Волоски на моих руках встали дыбом. Мне не нравилось, как на меня смотрел лорд Масгрейв. В его глазах я могла заметить глубокое отвращение, которое он, видимо, и не пытался скрыть.
– Конечно, я знаю, кто вы. И вы, видимо, тоже знаете, кто я. Предполагаю, мои племянники поставили вас в известность о нашем разговоре.
Я не знала, что ответить. Вместо этого я почувствовала, как у меня сжалось горло. Лорд Масгрейв оказал на меня какое-то воздействие. Одно его присутствие пугало меня, и мне совсем не хотелось стоять с ним здесь, в безлюдном фойе. Холодность и превосходство, исходившие от этого человека, были тревожным сочетанием, которое не давало мне усомниться в его опасности.
Лорд пренебрежительно посмотрел на меня и опередил мой ответ.
– Вам не нужно прикидываться наивной. Могу только надеяться, что вы поняли предупреждение.
– Какое предупреждение вы имеете в виду? – упрямо спросила я, собрав для этого все свое мужество. Лорд Масгрейв сузил глаза. По нему было видно, что обычно он получал то, что просил, и не привык к возражениям.
– Держитесь подальше от моих племянников. Блейк и Престон – мои единственные оставшиеся в живых родственники, и я намерен сыграть в их жизни важную роль. Я присмотрю за ними и не позволю, чтобы кто-то причинил им вред. Вы поняли меня, Джун Мэнсфилд?
Его слова прозвучали не как вопрос, а, скорее как угроза, и я была рада, что в нескольких метрах от нас официантка убирала прикассовую зону. Не хотелось бы остаться наедине с лордом Масгрейвом.
– Я не намерена ничего делать с вашими племянниками.
Холодная улыбка, не доходившая до глаз, появилась на его губах.
– Одно ваше присутствие – отрава для моей семьи. Даже их тетя была отравой.
Я выдержала его пронизывающий взгляд, хоть это и было довольно трудно.
– Что вы имеете в виду?
– Повторю еще раз: держитесь подальше от моих племянников! – лорд Масгрейв не собирался отвечать на мои вопросы, он был здесь только для того, чтобы прояснить свою точку зрения. Я выпрямила спину. Больше я не дам ему возможностей для этого.
– Спектакль начинается, – сказала я, указывая на одетого в черное сотрудника театра, который как раз собирался закрыть широкие двери в театральный зал. – Я ни в коем случае не хочу его пропустить. Прошу прощения.
Я отвернулась, но лорд Масгрейв встал у меня на пути.
– Если вы сблизитесь с моим племянником, несчастье распространится вокруг и не остановится даже перед невинными. – Он шагнул в сторону, но его холодный взгляд по-прежнему оставался на мне. – Запомните мои слова: я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить своих племянников от вас, и не позволю судьбе нанести удар еще раз. – Его глаза, казалось, сверлили мои все глубже, так, что я почувствовала, будто вот-вот застыну. – Никогда не забывайте об этом.
Глава 17
Ночью я плохо спала. Мне снился лес, где вокруг меня танцевали феи в развевающихся одеждах и гоблины с остроконечными ушами, провожая меня сверкающими глазами. Они называли меня злом, которое разрушит их мир и принесет несчастье всем. Деревья вокруг потеряли свои листья, воздух начал кружиться, и глубокая тьма наползла на меня со всех сторон, превратив мир в ледяное стекло.
– А потом ты проснулась?
Я положила рюкзак на стол и кивнула. По какой-то причине английский сегодня проходил не в классе Уинстона Черчилля, а в классе сэра Роберта Уолпола, и, видимо, мы с Лили были первыми, кто это понял. Потому что, не считая нас, класс с большими окнами и старой темно-коричневой мебелью был еще безлюден.
Лили со вздохом отодвинула стул и опустилась на него.
– Почему тебе нужно было проснуться именно на самом захватывающем месте?! Я имею в виду, что было бы дальше? Ты бы тоже стала стеклом? После этого все взорвалось бы?
Я села рядом с ней и бросила взгляд в окно. Отсюда можно было видеть зеленые лужайки спортивной площадки, где, видимо, собирались установить новую систему полива, потому что несколько человек перекопали весь газон.
– Понятия не имею. Да и неважно, это был всего лишь сон.
Лили прищурила глаза.
– Не нужно быть психологом, чтобы понять, что происходит в твоем подсознании.
Вероятно, это был тот момент, когда мне стоило потянуть за стоп-кран и направить разговор в другое русло. Я не испытывала абсолютно никакого желания в очередной раз говорить обо всем, что и так не выходило у меня из головы ночью. Мне снова вспомнился разговор с лордом Масгрейвом, и при одной только мысли об этом по всему телу побежали неприятные мурашки.
– И что же происходит в моем подсознании? – спросила я, хотя на самом деле прекрасно знала это.
– Пьеса родителей Грейсона показалась тебе омерзительной. – Лили весело усмехнулась мне, и я любила ее за то, что она могла рассмешить меня в любой ситуации. Она просто инстинктивно знала, когда нужно подбодрить меня.
– Они отлично сыграли, – сказала я, хотя из-за присутствия лорда Масгрейва я не могла в полной мере насладиться спектаклем.
– Знаю, – сказала Лили. – Несколько лет назад мне хотелось, чтобы родители Грейсона удочерили меня. Они не только богаты, но при этом еще и очень круты.
– И почему тебе не хочется этого сейчас?
Лили вытащила из рюкзака яблоко.
– В какой-то момент я поняла, что тогда буду сестрой Грейсона, – мрачно пояснила она. – Нет, серьезно. У меня слишком много братьев, дома творится самый настоящий хаос, и это разобьет сердце моим родителям, если я оставлю их наедине со своими братьями. Поэтому я предпочитаю подождать еще немного. – Она надкусила свое яблоко. – Мы все еще собираемся в Ньютаун?
– Конечно. Наконец-то у нас есть хоть какой-то след. – Мы с Лили решили во второй половине дня посетить библиотеку Ньютауна, чтобы заглянуть в их газетный архив и попробовать узнать больше о намеках лорда. Хотя встреча была неприятной, она все же дала нам зацепку, ведь он говорил о тете Катарине, которая, по его словам, была отравой для его семьи. Мой дед использовал подобную формулировку в споре с тетей, что, вероятно, не было случайностью. «Ты не можешь связываться с этим парнем. Вся его семья – отрава для тебя! Отрава для нас!»
Лили откинулась на спинку стула.
– Как ты думаешь, у твоей тети действительно было что-то с кем-то из Масгрейвов?
– По крайней мере, в этом есть смысл.
– Но она не единственная зеленая, которая когда-либо связывалась с синим, – сказала она. – Кстати, тебе сегодня уже попадался Блейк или Престон?
Несколько учеников зашли в класс и начали занимать свои места. Сразу же стало не так тихо.
Я немного понизила голос, чтобы наш разговор никто не слышал.
– Нет. Сегодня я отказалась от завтрака и уехала на автобусе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: