Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эта загадка подарила мне бессонные ночи, – вздохнула Лили, когда в следующую пятницу мы сидели на краю фонтана в школьном дворе, наслаждаясь редким ноябрьским солнцем. – Посмотри на мои круги под глазами! Если ты не хочешь, чтобы я в ближайшее время действительно стала выглядеть как младшая сестра бабушки, тебе нужно скорее выяснить, что это за ключ.
При мысли об этом я невольно усмехнулась, хотя в целом Лили высказала вслух мои собственные мысли. Хоть я и нашла таинственный ключ с символами роз, к сожалению, мне не хватало подходящего для него замка. И, поскольку мои усилия в этом отношении ничего не дали, я, наконец, отложила находку в сторону и вместо этого сосредоточилась на своей повседневной жизни. Это означало, что я подготовилась к различным школьным тестам, поговорила с Лили и Грейсоном о заявлении в университет и вернула свое разорванное бальное платье обратно в бутик. Доплата за ущерб и отсутствие маски поглотили все мои карманные деньги на ноябрь, но в данный момент у меня в любом случае не было необходимости в походах по магазинам.
В остальном ничего интересного не произошло: у нового повара в столовой была неделя сыра, на которой было много блюд с английскими сырами яргом и бри, а система орошения на футбольном поле была готова.
В общем, это не было особенно захватывающим.
Самым неприятным мне казалось положение в Грин-Манор. Пока Блейк, по-видимому, с головой погрузился в дела своего отца, Престон тащил к себе одну девушку за другой. В целом оба парня избегали меня, и я отводила взгляд каждый раз, когда видела Грейс и Блейка в школе, которые теперь все чаще встречались за обедом. Видимо, они не могли дождаться своего романтического ужина при свечах после аукциона.
– Я обыскала весь Грин-Манор, – ответила я на комментарий Лили, чтобы выкинуть из головы мысли о Грейс и Блейке. – Ничего. Ни в саду, ни где-либо еще в поместье. Даже в потайном ходе, а на него я возлагала свою самую большую надежду, – разочарованно пояснила я. – Уилфред даже был так добр, что отвез меня в коттедж, потому что я ему внушила, что потеряла там сережку несколько недель назад. Но это тоже ничего не дало.
– М-м-м. А ты уверена, что это ключ от двери? Он может быть и от стола, и от шкатулки с драгоценностями, – сказал Грейсон, теребя свою куртку.
– Знаю, – простонала я. – От этого, к сожалению, лучше не становится. Я также показала ключ Бетти и Мэри, но никто из них понятия не имеет, к какому замку он подходит.
Лили поправила рукав пиджака Грейсона, с которым он все это время возился.
– Скажи, Грейсон, ты нервничаешь?
– Нервничаю? Я? Только потому, что я должен провести вечер с женщиной, которой лет сто, и которая имеет репутацию любительницы молодых мальчиков? – он театрально фыркнул.
– Как ты это узнал? – я нахмурилась. – Про молодых мальчиков?
Грейсон несчастно помахал головой.
– Мисс Картер рассказала мне это во время последнего телефонного звонка. Судя по всему, она была очень рада, что я получил похотливую миссис Кокс.
Лили рассмеялась и бросила на меня многозначительный взгляд, прежде чем снова повернуться к Грейсону.
– Посмотри на это так: если миссис Кокс действительно больше ста, то твой романтический ужин будет не особенно долгим. Разве такие старики не устают уже от одного приема пищи?
– Нет, милая. Миссис Кокс наверняка не устанет от ужина со мной. Точно так же, как дети моего дяди не устают от игры в крокет. В моем присутствии все, кажется, обладают неисчерпаемой энергией.
– Вероятно, это из-за твоего тонкого ума и харизмы, – сказала я.
Грейсон положил остаток сэндвича в рот и закатил глаза.
– Продолжай шутить обо мне. Не тебе придется быть единственным развлечением для древней леди, которая настолько глуха, что даже не смогла понять, как меня зовут. На бале-маскараде она продолжала звать меня Грэм.
Я пожала плечами.
– Грэм – это даже мило.
– По-моему, отныне мы должны называть тебя Грэмом, – сказала Лили. – Может быть, после ужина ты напишешь книгу? – она широко улыбнулась. – У меня уже есть название: «Грэм, который не выбросился в окно, но исчез вместе со столетней».
– Похоже на любовную историю, – поддержала я ее.
Лили вытянула ноги.
– Shape of You может стать их песней.
– Я уже вижу, как в экранизации вы дико танцуете друг с другом, – сказала я, после чего Грейсон глубоко вздохнул.
– Вы двое когда-нибудь попадете в ад. – Он посмотрел на меня сверкающими глазами. – Если бы я знал, что ты действительно можешь взглянуть на мою правду, я бы никогда не позволил тебе ее увидеть. С помощью Shape of You Лили, наверное, будет дразнить меня, когда мне самому будет уже лет сто.
– Может быть, – ответила Лили, откусывая от своего яблока. Потом она посмотрела на меня. – Как ты, со всем этим хаосом?
Слово «хаос» довольно хорошо описывало мое нынешнее душевное состояние, при котором я постоянно дрейфовала туда-сюда между вытеснением, гневом и болью.
– Помощница лорда Масгрейва снова прислала мне сообщение, в котором спрашивает, обдумала ли я предложение лорда.
Лили застыла во время жевания, что позволило мне неприятным образом заглянуть в ее рот.
– И? – взволнованно спросила она.
– Никакого «и». Я сказала ей, что отказываюсь. Она сказала, что лорд настаивает на том, чтобы я подумала об этом немного дольше.
– Любопытно, сколько времени пройдет до первого звонка Грейсона о помощи, – усмехнулась Лили, когда вечером мы сидели вместе на огромной кровати с балдахином в моей комнате.
Лампы на стенах мы выключили, вместо них мягкий свет свечей освещал комнату. Лили настояла на том, чтобы устроить наш собственный романтический ужин и тем самым отвлечь меня от моих ревнивых мыслей о Грейс, которая проведет сегодняшний вечер с Блейком в ресторане. Для этого Лили принесла кучу маленьких свечей лавандового цвета, которые, судя по запаху и цвету, идеально подходили для плавучего дома ее бабушки, и щедро расставила их по моей комнате. То, что многочисленные свечи не отвлекали меня, а, наоборот, заставляли постоянно думать о Блейке и Грейс, я из дипломатических соображений предпочитала держать при себе. На ужин были фиш-энд-чипс, которые Лили купила по дороге, и мы съели их прямо из коробки.
– Ты должна пообещать мне, что никогда не расскажешь об этом Бетти, – сказала я, с наслаждением запихивая себе в рот картошку фри. – Если она узнает, что я предпочла жирный фастфуд ее самостоятельно приготовленному ужину, она никогда мне этого не простит.
– Клянусь, что ничего не скажу, – торжественно заявила Лили, подняв вверх два пальца. – Кроме того, я читала, что каждый четвертый картофель у нас едят в виде фри. Я думала, что статистика взбодрит тебя и в сочетании с чем-то жирным поможет против печали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: