Роуз Сноу - Осколки магии [litres]
- Название:Осколки магии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112636-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роуз Сноу - Осколки магии [litres] краткое содержание
Как только Джун приехала в поместье дяди в Корнуолле, ее жизнь превратилась в хаос. Оказывается, она не только обладает необъяснимым даром узнавать правду силой своего взгляда, но и на всю ее семью наложено древнее смертельное проклятие! Под страхом неведомых последствий Джун не должна сближаться со своими таинственными кузенами Блейком и Престоном. Но как быть, если Престон постоянно пытается с ней флиртовать, а от глубоких синих глаз Блейка у Джун захватывает дыхание? Так или иначе, Джун пообещала себе выяснить правду. Но как далеко она готова зайти?..
Осколки магии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Закатив глаза, я сунула себе в рот еще один кусочек картошки фри, стараясь не увлекаться драмой Лили.
– Со мной все в порядке.
Лили многозначительно вздохнула и воздержалась от комментариев.
В то же время на ее телефоне появилось сообщение из WhatsApp. Она быстро проверила его, прежде чем ухмыльнуться.
– Грейсон посылает свой первый крик о помощи.
– Чего же он хочет? – спросила я и скользнула на кровать чуть ближе к Лили, чтобы тоже прочитать сообщение.
– Говорит, что не перенесет поездки в карете. Нос у него чешется, а глаза слезятся из-за его аллергии на лошадей. – Улыбаясь, Лили показала мне селфи Грейсона, на котором он выглядел как обычно, за исключением светло-серого костюма.
– Сказать ему, что ничего не видно?
– Никогда, – ответила Лили, убирая телефон. – А то он целыми днями будет обижаться. Однажды я назвала его ипохондриком, потому что его ужалил комар, и он заподозрил в красной точке первые признаки очень заразной вирусной инфекции. После этого он неделю не разговаривал со мной.
В этот момент пришло еще одно сообщение. Лили снова вытащила телефон и тихо рассмеялась.
– Она по-прежнему упорно называет его Грэм, хотя он уже трижды объяснял ей, что его зовут Грейсон.
Я съела кусок запеченной рыбы.
– Кто знает, может, если он будет слышать это достаточно часто, то действительно привыкнет к этому имени.
Лили хихикнула.
– Мы на самом деле попадем в ад.
– Знаю.
– Говоря о новых именах. Как поживает твой дядя? – невозмутимо сменила она тему. – Знает ли он, что Блейк и Престон нашли кровного родственника и на самом деле должны были зваться Генри и Джорджем?
– Да. Они сказали ему, – кивнула я.
– И?
– Меня там не было. Я только слышала, как Бетти и Уилфред беседовали об этом. И я заметила, что в последние дни дядя Эдгар был немного молчаливее обычного.
– Нужно время, чтобы переварить это.
Я отпила глоток своей колы и снова кивнула.
– Это правда. Но, по крайней мере, в данный момент он нашел возможность отвлечься, так как постоянно встречается с какой-то новой женщиной из Лондона.
Лили подняла обе брови.
– Значит, Престон и Блейк получат не только нового дядю, но и новую маму? – Ее телефон снова зазвонил, и она, вздохнув, бросила взгляд на сооб– щение.
– Грейсон пишет, что его столетняя только что два раза подряд схватила его за ногу. В первый раз он еще подумал, что это случайность, после второго раза он уверен, что она хочет затащить его в постель. Мы должны вытащить его оттуда как можно скорее.
Я проглотила свой кусочек.
– Прямо сейчас? Неужели он не сможет отбиться?
Лили закусила нижнюю губу, набирая ответ Грейсону, а затем подождала, пока поступит новое сообщение.
– Ладно, он грозит навсегда перестать дружить с нами, если мы никуда не поедем. Он пишет только заглавными буквами, Джун, думаю, мы должны пойти и спасти его.
– Должно быть, здесь, – сказала Лили, когда чуть позже мы оказались перед романтически выглядящим рестораном. Внутрь вела стеклянная вращающаяся дверь с золотыми ручками, над которой изогнутой надписью было написано Le Canard.
– Да, все верно, – согласилась я с Лили. Мы как раз собирались пересечь булыжную мостовую, и я чуть не наступила в лошадиный навоз.
– Видимо, конные экипажи останавливаются прямо перед рестораном.
– Лорду и его помощнице это нравится, – сказала Лили, прежде чем вдруг остановиться и пренебрежительно фыркнуть.
– Что такое? – спросила я и последовала за ее взглядом. – О.
– О? – повторила Лили. – Очень неловко, если ты спросишь меня. – Рядом со входом в ресторан был Престон, прижимавший к стене стройную белокурую женщину. Они безудержно целовались и были так заняты друг другом, что даже не заметили нас. – Видимо, они даже не добрались до заведения.
– Или это уже десерт. – Я нежно потянула Лили за рукав. – Пойдем спасать Грейсона.
Хотя ресторан не был особенно большим, он выглядел чрезвычайно благородно с его ярким ковром и широким золотым зеркалом на задней стене. Белые столы со сверкающими бокалами и серебряными столовыми приборами создавали стильную атмосферу, еще более подчеркнутую классической музыкой, играющей фоном.
– Боюсь, что мы привлекаем негативное внимание своими нарядами, – сказала я, когда один из официантов неодобрительно посмотрел на нас. В наших джинсах и теплых осенних куртках мы составляли непередаваемый контраст с элегантно одетыми людьми вокруг. Я огляделась и обнаружила за одним из задних столиков, рядом с золотым зеркалом, Грейс и Блейка. Грейс была одета в великолепное бирюзовое платье с глубоким декольте, а светлые волосы были уложены в высокую прическу. Ее губы и глаза блестели, и все ее внимание было сосредоточено на Блейке, который выглядел, как всегда, сногсшибательно в своем черном костюме. Оба выглядели очень расслабленно, и я наблюдала, как Блейк что-то говорил, а Грейс, смеясь, хваталась за шею и скользила кончиками пальцев по декольте. Болезненный укол ревности пронзил меня насквозь. Лучше бы я сразу ушла, но в ту же секунду Блейк обернулся. Он дал знак одному из официантов, и его взгляд на мгновение задержался на мне. Мое сердце сделало прыжок, а затем, спотыкаясь, продолжило биться. Еще до того, как я успела сообразить, как реагировать на сдержанное выражение лица Блейка, он снова повернулся к Грейс. Укол стал еще более болезненным. Я просто хотела уйти.
– Вот. Вот Грейсон. – Лили указала на другой угол ресторана, где Грейсон с отчаянным видом опустошал бокал с вином. Худая седовласая дама напротив него как раз собиралась убрать целую груду фотографий, разбросанных по столу, обратно в свою небольшую сумочку.
– Пойдешь за ним? – попросила я Лили. – Я подожду у машины.
Лили на мгновение выглядела смущенной, но, когда она увидела Грейс и Блейка, кивнула. К счастью, я повернулась на пятках и вышла из ресторана.
Две минуты спустя Лили вышла вместе с Грейсоном.
– Я чуть не умер там, – фыркнул он, едва мы все уселись в машину. – Знаете ли вы, что у моей миссис Кокс семь правнуков, и все они старше меня? – От волнения его лондонский акцент звучал еще сильнее, чем обычно. – Кроме того, у нее есть около пятнадцати крошечных плюшевых собак, которых она разводит дома, и она рассказала мне историю жизни каждой из них.
Лили хихикнула, затем включила поворотник и припарковалась.
– Ты должен был попросить ее рассказать тебе истории жизни своих правнуков. Может быть, там есть горячий парень?
– Я в этом сомневаюсь, – устало пробормотал Грейсон, прежде чем взглянуть на меня. – Все в порядке, Джун? Ты такая молчаливая.
Я ответила не сразу, и Лили бросила на Грейсона многозначительный взгляд.
– О, – пробормотал он. – Вот в чем дело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: