Саймон Морден - Билет в один конец [litres]
- Название:Билет в один конец [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109761-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Морден - Билет в один конец [litres] краткое содержание
Он был выбран, чтобы помочь построить первую постоянную базу на Марсе. К сожалению, его товарищи так же виновны в своих преступлениях, как и он, и ему придется научиться доверять им, если они хотят добиться успеха.
По мере того, как заключенные ведут работы на пустынном и замерзшем Марсе, аварии множатся. Пока Фрэнк не начинает подозревать, что это не несчастные случаи.
Среди них есть убийца, и все они – подозреваемые…
Билет в один конец [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У меня все в порядке. Возможно, женская физиология лучше приспособлена к этому дерьму, не знаю. «Ксеносистемы» захотят узнать, как дела у всех. Я возьму у вас анализы. – Алиса отвернулась. – Брэк внизу. Если тебе станет легче, он в таком же отвратительном состоянии, как и ты. Но спасибо за то, что поинтересовался. Он этого не сделал.
Засунув руки в рукава, Фрэнк застегнул молнию. Какое-то время он посидел, размышляя о том, что должен был бы чувствовать торжественность момента. Как-никак он на другой планете, присоединился к небольшому числу тех, кто уже бывал здесь до него. Нет, полная апатия. Словно он встал утром, выпил кофе, ему паршиво, но он понимает, что ему все равно нужно на работу.
Фрэнк попробовал встать. Накопленный за целую жизнь опыт не подготовил его к ощущению падения и в то же время полета. Его рука взметнулась – к счастью, с обычной скоростью, – чтобы ухватиться за изогнутый поручень трапа. Хорошо, хоть он не свалился на пол и не скатился в отверстие.
Алиса не делала размашистых движений. Все ее действия были точными и четкими, и, когда ей требовалось переместиться по каюте, она двигалась мелкими шажками, шаркая ногами по решетчатому полу. Ему нужно двигаться так же, потому что у него определенно не было никакого желания провести ближайшие шесть недель в импровизированной лангете на сломанной лодыжке.
Засунув бутылку с водой в длинный карман комбинезона, Фрэнк поставил ногу на верхнюю скобу трапа. Медленно, сосредоточенно он спустился вниз, по одному шагу зараз. Все было не так, как на Земле, и Фрэнк понимал, что ему нужно привыкать к этому.
На нижней палубе были приборные панели с обилием тумблеров и экранов. Фрэнк понятия не имел, что это такое, поэтому и пальцем к ним не притронулся. Трап уходил вниз. Фрэнк собирался уже продолжить спуск, но тут изображение на одном из экранов переключилось с внутренней камеры на наружную.
Бледно-розовые камни на темно-красном песке. Вдалеке гора, поднимающаяся ввысь в туманной дымке. Изображение снова сменилось: теперь это был Брэк, переходящий от одной консоли к другой. И Фрэнк услышал его. У себя под ногами.
– Киттридж, бездельник, шевели своей задницей и спускайся сюда! У нас проблема, и мне нужно, чтобы ты дал свою оценку.
Спустившись вниз, Фрэнк застал Брэка уставившимся на экран компьютера с несколькими открытыми окнами. Ни кресел, ни стульев не было. Брэк стоял, согнувшись, опираясь локтями на края откидной клавиатуры.
– Есть чем перекусить? – спросил Фрэнк.
– Кстати, о еде, – сказал Брэк. – Шепард предупредила тебя о том, что запасы у нас ограниченные? Если сожрать все прямо сейчас, ничего не останется на потом, а нам это, возможно, понадобится.
Смягчившись, он протянул завернутый в фольгу прямоугольник, содержавший нечто такое, что, когда Фрэнк его укусил, имело консистенцию кирпича. Ему удалось откусить лишь крохотный кусочек с краю. Больше всего Фрэнк хотел кофе, но ему пришлось довольствоваться чуть теплой водой.
– Возникли какие-нибудь проблемы?
– Это твоя проблема, Киттридж. Или мне называть тебя «номер два»? Тебе подходит. – Постучав по экрану, Брэк вывел на первый план окно с картой. – Мы вот здесь, в паре миль от назначенной точки, но все равно в кратере Рахе.
Фрэнк примостился рядом с Брэком, остро чувствуя странный запах антисептика, исходящий от него. Вероятно, от него самого пахло так же. Он посмотрел на экран. Эта карта была ему знакома: кратер неправильной формы двадцать на десять миль в поперечнике, вырытый ударом, оставившим вмятину, формой напоминающую футбольный стадион, у подножия здоровенного потухшего вулкана.
– Вот где мы должны построить базу. – Брэк вывел на первый план другое окно. – А вот где все наши материалы.
Фрэнк склонил голову набок, пытаясь понять, что на экране. Он знал, как все должно выглядеть. Овал – это кратер Рахе, где они находятся. К югу от него что-то похожее на гигантское пулевое ранение. Вулкан. На севере дуга другого вулкана, поменьше. В довершение россыпь мелких кратеров.
В противоположном конце долины, к востоку от кратера, были разбросаны светящиеся точки, словно кто-то раскидал пригоршню мелких камешков.
– Это наши цилиндры?
– В самую точку, твою мать.
– Проклятие!
– В кои-то веки, Киттридж, я полностью согласен с твоей оценкой. Вот этот, самый удаленный, в восьмидесяти милях от нас. До ближайшего пятнадцать. Я составляю список, в какой очередности их собирать. И когда я говорю про очередность, я имею в виду то, что наиболее важно для нашего выживания.
– И вам нужны наши водители. Вот почему разбудили меня и вот почему Алиса сейчас будит Марси. – Отхлебнув воды, Фрэнк погрыз батончик. – А что будет с остальными?
– Остальные остаются в «морозилке». В настоящий момент они не смогут внести абсолютно никакой вклад в общее дело, зато на них потребуется тратить припасы, и еще я не хочу, чтобы они зудели мне на ухо, пока вы с Убийцей с автострады будете разбираться с нашим маленьким частным недоразумением.
Прожевав кусок, Фрэнк проглотил его, сосредоточившись на том, чтобы держаться прямо, пока Брэк тасует открытые окна. Но он услышал прозвище Марси: «Убийца с автострады». Он сохранит эту информацию на потом.
– Так, отлично, – сказал Брэк. – Хоть в чем-то нам повезло. Наши багги в ближайшем цилиндре.
– Подождите, что вы сказали? – Фрэнк закашлял, поперхнувшись липкими крошками. – Багги у нас нет?
– Как нет – есть, разумеется. – Брэк постучал по экрану. – В пятнадцати милях от нас.
– Нет, на этом… – Фрэнк не знал, как назвать то, где они находились, и вообще, есть ли у него какое-нибудь официальное название вроде «Орла» или «Покорителя». – На этом… корабле.
– Если бы были, ситуация была бы не такой уж и чрезвычайной, разве не так? – Брэк раскрыл карту. – Дотуда пятнадцать миль. Вы сможете преодолеть их пешком, скажем, за четыре часа. Сила притяжения здесь лишь треть от той, что была дома, поэтому вы потратите меньше энергии и израсходуете меньше кислорода и воды, чем на Земле. Запас воздуха у вас на девять часов, так что пара часов на то, чтобы собрать багги, и еще один час, чтобы вернуться на них назад. И у вас все равно останется еще два часа на какую-либо непредвиденную хрень.
Четыре часа на то, чтобы преодолеть пятнадцать миль в скафандре?
– Теперь он называется «специальным костюмом для исследования поверхности». Ты хочешь сказать, что не сможешь пройти пятнадцать миль за четыре часа? Да что ты за неженка?
Его прервали донесшиеся сверху громкие стоны Марси. Оба подняли взгляд, затем посмотрели друг на друга.
Все надежды Фрэнка на то, что на Марсе Брэк станет другим, более покладистым, менее придирчивым, улетучились в разреженную атмосферу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: