Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник]

Тут можно читать онлайн Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Майкл Салливан - Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] краткое содержание

Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] - описание и краткое содержание, автор Майкл Салливан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Смерть леди Далгат: Кто предотвратит преступление лучше, чем другой преступник, постигший все тонкости профессии? Исходя из этой посылки, виконт Альберт Уинслоу нанимает Рийрию для защиты юной графини Нисы Далгат из прекрасной долины Брекен. Однако простое, на первый взгляд, задание принимает вдруг весьма неожиданный оборот…
Исчезновение дочери Уинтера: Герцог Габриэль Уинтер готов озолотить любого, кто найдет и привезет домой его бесследно пропавшую дочь – или отыщет ее тело и жестоко покарает убийцу. Адриан и Ройс принимают заказ. Однако поиски на узких улочках шумного, одетого туманами и овеянного древними легендами города Рошель могут оказаться смертельно опасными…

Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Майкл Салливан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я подумал… – Адриан помолчал. – Мы ведь в большой канализации, верно? Здесь может водиться что угодно.

– Воспользуйся мечом, – посоветовал Ройс. – Большим. Может, тебе удастся за что-нибудь зацепиться.

Он почувствовал, как извернулся Адриан, потом услышал скрежет металла по камню, но скорость осталась прежней.

Их опять прижало к стене. Адриан потянулся и крутанулся. Снова раздался скрежет. Несколько рывков – и вот оно, сила омывающего потока. Тот оказался слишком могучим, и их понесло дальше.

– Стены и пол гладкие, – сообщил Адриан. – Лезвию не за что уцепиться.

– Вон там! – Ройс показал на очередную решетку. – Видишь свет?

– Очень высоко.

– Не решетка, а то, что рядом с ней! Лестница!

В тусклом свете Ройс различил каменные ступени, спускавшиеся в канализацию. Скорее всего Адриан не мог видеть их в темноте.

– Доверься мне. Прямо перед следующим световым столбом. Слева. Плыви!

Они брыкались изо всех сил, что мало повлияло на их перемещение. Поток держал людей и все прочее в середине.

«Не получится», – сообразил Ройс, когда при свете оценил их скорость и отсутствие смещения вбок.

– Держись! – крикнул Адриан, приблизившись к решетке. Его голова скрылась под водой.

Через мгновение Ройс едва не выпустил ремень напарника: здоровяк оттолкнулся от дна туннеля, подбросив себя к лестнице. Держа длинный меч одной рукой за головку, а другой за выступ рукояти, Адриан сумел уцепиться за угол, где у стены пенился поток. Громко крякнув, Адриан потянул себя и Ройса вбок. Дальше от центра течение ослабело, но руки Адриана тряслись от напряжения, а пена заливала ему лицо.

– Давай! – воскликнул он.

Вскарабкавшись по телу Адриана, Ройс ухватился за край лестницы. Затем вытянул руку назад и подтащил Адриана. Они взобрались на нижнюю ступень и рухнули, тяжело дыша в темноте, слушая шум воды. Эхо разнесло громкий лязг – это Адриан положил большой спадон на камень. Не имея возможности лечь, здоровяк прислонился спиной к стене и вытянул ноги вдоль ступени. Его голова запрокинулась, он со стоном втягивал воздух. Ройс скорчился, опустив голову между колен, выплевывая сточные помои и убирая с лица волосы.

– Освежающее купание, – произнес Адриан между вдохами. Его голос дрожал.

Тусклый свет проникал сквозь отверстие наверху лестницы, и Ройс мог видеть лицо напарника. Дыхание Адриана клубилось в воздухе, он дрожал. Ночь выдалась холодной, но одно дело – гулять под дождем, и совсем другое – промокнуть до нитки. Здесь хотя бы не было ветра, однако это изменится, как только они выберутся наверх. Ройс в предвкушении скрипнул зубами.

– Что это было? – спросил Адриан. – Хотел бы я верить, что лошади случайно испугались и понесли в нашу сторону.

– На совершенно пустой улице? – скептически усмехнулся Ройс. – Где нет ни окон, ни дверей?

– Я сказал, что хотел бы в это верить.

Они поднялись и вскарабкались на несколько ступеней, после чего остановились, чтобы выжать одежду.

– Кто-то только что пытался нас убить? – проговорил Адриан.

– Похоже на то.

Адриан убрал меч за спину.

– Но мы едва приехали.

– Выглядит несправедливо, верно? – Ройс выжал плащ, давая воде стечь по ступеням. – Вероятно, ты прав. Мы влезли в нечто большее, чем простое убийство мужем жены ради денег.

– Но зачем кому-то… Я хочу сказать, откуда кому-либо известно, чем мы занимаемся? Или они так обращаются со всеми гостями? Эй, добро пожаловать в город! Вот вам раскаленная ягнятина и невероятно слабое пиво, а еще не забудьте про бесплатную беглую телегу!

– Мы спрашивали про герцогиню.

– Ты серьезно? В этом причина?

Ройс кивнул и посмотрел на влажные, покрытые каплями стены канализации.

– Этот город напоминает мне Ратибор. Тут намного больше людей и украшений и нет борделей, но общий настрой такой же. Лысый портовый грузчик и компания сбежали не от нас, а к кому-то.

– Но зачем нас убивать? Мы лишь…

– Полагаю, им не нравится, когда чужаки расспрашивают про герцогиню.

– Потому что она мертва? – сказал Адриан. – Или потому что жива?

Ройс пожал плечами. Он провел в городе почти целую ночь – и вопросов стало только больше.

Глава седьмая

Завтрак

Ройс и Адриан успели на завтрак.

Эвелин Хемсворт восседала во главе стола, покрытого тремя скатертями – снизу желтая, затем голубая, потом снежно-белая, – а на них располагалась многочисленная посуда. Фарфоровые сливочники, чашки, тарелки и емкости для специй были расставлены с такой точностью, что Адриан подумал, уж не воспользовалась ли женщина отвесами и рейсшинами. Хрустальные стаканы властвовали над серебряными ножами и вилками, охранявшими прикрытые салфетками тарелки. Огромные серебряные подносы с причудливыми крышками образовывали идеальный круг, в центре которого красовалась двухфутовая серебряная пальма. У подножия пальмы стояли с канделябрами три человека в тюрбанах и калианских одеждах. Еды не было, однако весь дом пропах свежей выпечкой и поджаристым беконом.

Как уже говорилось, во главе стола восседала Эвелин. Она выглядела так же, как и прошлой ночью: волосы собраны в пучок, строгое платье, высокий тугой воротник, при виде которого Адриан сочувственно вздохнул. Вдова внимательно оглядела напарников большими глазами, над которыми осуждающе вздымались брови. Губы были поджаты, словно туго затянутый кошелек.

Ройс посмотрел на Адриана, и тот уставился на напарника. Оба не знали, что делать: сесть, поздороваться или попросить разрешения присоединиться к хозяйке?

– Доброе утро! – оживленно произнес Адриан.

– Вы опоздали, – сообщила вдова.

Он посмотрел в окно. Лучи утреннего солнца только что проникли сквозь стекло, придя на смену гаснущему огню. Хрустальная посуда засияла всеми цветами радуги.

– Вы говорили, на рассвете.

– Да. Рассвет был восемь минут назад.

– Но солнце…

– Солнце достигает этого дома лишь через восемь минут после рассвета, поскольку его загораживают четырехэтажные «Кабинет Ларднера» и «Гардеробный магазин» на холме на пересечении Кросс и Хоуэлл.

Адриан открыл рот, но промолчал.

– Садитесь, – велела вдова.

Они повиновались. Адриан сел посередине, Ройс – как можно дальше.

– Пахнет чудесно, – заметил Адриан, протягивая руку, чтобы заглянуть под серебряную крышку прямо перед ним.

– Брысь! – Эвелин резко хлопнула в ладоши, останавливая его. – Да что с вами?

Озадаченный Адриан снова покосился на Ройса. На этот вопрос он мог дать не менее десяти ответов.

– Вы что, не знакомы с приличиями? С благочестием?

Адриан по-прежнему не понимал, на что она намекает. Очевидно, это отразилось на его лице. Вдова нахмурилась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Майкл Салливан читать все книги автора по порядку

Майкл Салливан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера [сборник], автор: Майкл Салливан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x