Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres]
- Название:Пес и его девушка [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2020
- ISBN:978-5-04-110114-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres] краткое содержание
Лэсси Кор – стажерка, единственная девушка среди опытных коллег.
Что же связывает их?
Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ?
А еще имеется некая тайна… Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает… кому-то несдобровать!
Пес и его девушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вызову, вызову… А ты не слишком болтай, – проворчал Сэл и отошел к телефону.
– Сье Ланн, значит, черту переступила? – тихо спросила Лэсси.
– Точно так.
Тари взял стул и уселся на него верхом, сложив руки на спинке и опустив на них подбородок. Лицо у него было круглое, но не полное, да и сам он, несмотря на комплекцию, толстым не казался. И большие мозолистые руки вполне могли принадлежать кому-то из семерки, а не заклинателю, который, по идее, только с тонкими материями и работает.
– Можно, я догадаюсь?
– Попробуйте, сье. Это будет интересно.
– Вы сказали – те гадалки якобы вызывали дух спящего. Это понятно: раз человек жив, то мало у какого заклинателя хватит сил оторвать его дух от тела. А если хватит, то тело умрет. Но во сне, как считается, дух бродит свободно и может оказаться где угодно, даже в других мирах, в прошлом или будущем – отсюда сновидения, верно?
Тари покивал: мол, продолжай.
– Допустим, кому-то действительно удалось призвать дух спящего. А пока этот дух витал отдельно, человек погиб. Ну, как вы сказали – упал снаряд, и все. И что тогда станется с духом?
– Уйдет к Создателю, как все порядочные духи. Ну, если не найдет подходящего вместилища.
– Только не говорите, что сье Ланн вселила дух жениха в какого-нибудь случайного прохожего…
– Не жениха, брата-близнеца, – без улыбки ответил Тари. – Но в целом верно: она пыталась это проделать, но сил не хватило. Да и абы какой прохожий ей не годился, а пока она искала подходящего, мы взяли ее след.
– И… что?..
– Ничего. Она никого не успела убить, а сьер Ланн погиб без ее вмешательства. Можно сказать, конечно: если бы дух оставался при нем, он успел бы вовремя проснуться и избежать гибели, но это вряд ли – на том месте осталась одна гигантская воронка. Склад боеприпасов рванул, от тел ничего не осталось. Таким образом, Этти отделалась несколькими месяцами заключения – до выяснения обстоятельств – и абсолютным запретом на волшбу. Как это проделывают технически, не спрашивайте – долго объяснять, да вы и не поймете.
– А… дух?
– Пытались изгнать – ни в какую не уходит, да и Этти не отпускает. Ну и что с ними сделаешь? Так и живут.
– Э… – Лэсси поморгала. – Вы хотите сказать, в ее теле… два человека?
– За столько лет, подозреваю, они давно стали единым целым. Близнецы же, у них связь особенная. Подозреваю, если бы не это, Этти и вызвать-то брата не сумела бы.
Девушка ошарашенно посмотрела на Дайсона, а тот только моргнул. Да уж, так вот живешь-живешь и даже не подозреваешь, что в теле милейшей старушки обитает не она одна, а еще и ее покойный брат! С другой стороны… хватка у сье Ланн не женская, постояльцы ее боятся. С третьей – для того, чтобы напугать жильцов, не обязательно быть мужчиной…
Дайсон понял, что запутался, и тряхнул головой. Лэсси машинально почесала его за ухом, а Сэл сделал вид, будто ничего не видит.
– Килли не приедет, – проворчал он.
– Почему?
– Потому что его супруга отключила телефон, а почтового голубя у меня нет. Нет, я ее понимаю… в целом… Ну ладно, сами справимся, если что. Верно, Дайсон?
Тот ухмыльнулся во всю пасть.
– А вот и твои парни! – обрадовался Сэл, когда дверь распахнулась и на пороге появились двое сонных молодых заклинателей. – Ну-с, можно приступать, только вас и ждем!
– Это хорошо, что ждете, – сказал один из них, невысокий и черноволосый. – Замогильщиной аж со двора тянет.
– И еще какой-то дрянью, – добавил второй, повыше, со слегка помятым светлым чубом надо лбом. Не успел, видимо, причесаться со сна.
– Это Гэйн, – кивнул Тари на брюнета, – а это Дэви. Сье Кор вы наверняка знаете. Сэла и Дайсона – тем более.
– Несомненно! – с чувством ответил Дэви и с явным интересом покосился на девушку.
– Ты глазки стажерке не строй, проверь лучше Дайсона, – тут же сказал Тари. – Ему прилетело каким-то странным заклятием. Сье Кор, перескажите еще раз, как это выглядело, будьте любезны.
Лэсси не заставила себя упрашивать, знак тоже нарисовала.
– Ерунда какая-то, – честно сказал Дэви. – Эти вот зернышки… Знаю поверье, что в старину так защищались от всяких замогильных тварей. Дескать, если рассыпать хоть зерно, хоть бисер, тварь непременно станет собирать и пересчитывать, а человек тем временем успеет удрать. Со временем стали просто соль с собой носить – крупинок много, а вес у мешочка всего ничего. А еще…
– Дэви, давай лекцию про соль и поверья в другой раз, – попросил Тари. – Конкретнее. Думаешь, задержанная приняла Дайсона за потустороннюю тварь?
– Я бы точно принял, если бы он на меня из темноты выскочил, – честно ответил молодой заклинатель. – Но, может, лучше у нее самой спросить?
– Непременно спросим. А что насчет знака?
– Не могу сказать. Что-то самопальное: отдаленно напоминает один из Древних, «Лед», если точнее. Означает также «застой», «сковывание», «цепи». По смыслу и по ситуации подходит, но рисунок выглядит как-то не так. Или сье Кор его плохо разглядела и неправильно воспроизвела, или задержанная его творчески переработала. Даже не знаю, что хуже.
Лэсси гневно засопела.
– А с Дайсоном что? – спросил Сэл.
– Ничего необычного. Вернее, ощущаю очень легкий след волшбы, но это неудивительно. Думаю, он рассеется через день-другой. Надо будет последить, а то эти самодеятельные заклинатели иногда такого наворотят…
Последние слова Дайсон пропустил мимо ушей и выдохнул с облегчением. И подумал: что, если у этого знака есть еще значение «обезболивание»? Ну, раньше же говорили «заморозка»! А то побегать пришлось вдосталь, но он не ощущал никакого дискомфорта в правой задней лапе.
– Ладно, займемся наконец делом. – Сэл покосился на бесчувственную дамочку. – Тари, сделай, чтоб задержанная нас не слышала. Сперва надо послушать сье Кор – я так понимаю, она предприняла собственное расследование…
«Ты б еще добавил «с полного попущения Дайсона», – подумал тот.
– Вот я и хочу узнать, до чего она докопалась, – добавил Сэл, искоса взглянув на шефа.
– Я подала рапорт сьеру Дайсону, – храбро ответила Лэсси. – Но тогда я еще не знала о призыве духов, поэтому лучше расскажу все с самого начала, иначе будет непонятно.
– Только покороче! Время идет, а у нас вон… Кстати, напомните потом объявить вам выговор за неподчинение приказу, самодеятельное расследование, задержание с риском для жизни, причем не только своей, и за обыск задержанной без протокола и понятых. Дайсон не считается, он собака, хоть и полицейская.
«Я тебе покажу собаку…» – просигналил бровями Дайсон, и Сэл гнусно ухмыльнулся. В самом деле: для своих-то свидетельство пса сойдет, а посторонним в случае чего придется открыть тайну, к чему Дайсон готов не был.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: