Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres]

Тут можно читать онлайн Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент 1 редакция (12), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кира Измайлова - Пес и его девушка [litres] краткое содержание

Пес и его девушка [litres] - описание и краткое содержание, автор Кира Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ротт Дайсон – начальник оперативного отдела полиции.
Лэсси Кор – стажерка, единственная девушка среди опытных коллег.
Что же связывает их?
Конечно же, служба и расследование дела о таинственном маньяке-убийце, не оставляющем следов. Официально Лэсси в нем не участвует, но когда это останавливало решительных юных особ?
А еще имеется некая тайна… Правда, Лэсси об этом пока не знает, но когда узнает… кому-то несдобровать!

Пес и его девушка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пес и его девушка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кира Измайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При мысли о гадалках Дайсон невольно сморщился, а в исполнении пса это выглядело как оскал, так что припозднившийся прохожий шарахнулся в сторону.

Плененная заклинательница что-то мычала сквозь кляп, но тщетно: Лэсси не пожалела носового платка и собственного галстука. Дайсон опасался, правда, что женщина может задохнуться – она хлюпала носом, а если нос перестанет дышать… Ну, в таком случае она свалится в обморок, и Лэсси, уж наверно, сообразит, что нужно временно освободить ей рот. Во всяком случае, Дайсон на это искренне надеялся: по всему выходило, что избыточным человеколюбием напарница не страдает. Оно, конечно, к лучшему, но ведь иногда может и боком выйти…

«Стоп. Когда это я стал называть ее напарницей?» – мелькнуло у него в голове, но поразмыслить об этом не удалось. Лэсси остановилась и спросила:

– Как пойдем? Через ворота или через дырку в заборе?

Дайсон представил, как они тащат задержанную по колючим кустам, и всхрюкнул.

– Да, я тоже думаю, что через ворота удобнее, – тяжело вздохнула Лэсси. – Ну что ж… Так или иначе, утром все управление будет знать о наших подвигах. Идем!

Дежурный даже не спросил ни о чем, настолько опешил при виде странной процессии. Только кивнул, когда Лэсси попросила присмотреть за велосипедом, а то рук не хватает: завидев здание управления, задержанная принялась упираться с неженской силой. В обычном своем облике Дайсон легко доставил бы ее на третий этаж, но сейчас мог проделать это только волоком. В смысле, взяв дамочку за шиворот и волоча по земле, но вряд ли бы начальник одобрил такое обращение с задержанными. Ну да ничего, Лэсси и сама справилась: избавившись от велосипеда, она отвязала поводок Дайсона от дамочки, с завидной сноровкой заломила той и без того связанные руки и потащила вверх по лестнице, время от времени наподдавая коленом пониже спины, чтобы придать ускорение.

«Надо же, сильная какая, – подумал Дайсон, поднимаясь следом. Ему хотелось понаблюдать за явлением Лэсси в отделе со стороны. – Хотя… Она же отличница боевой и служебной подготовки. И в гимзале часто занимается. Точно, я же слышал – она одним ударом мешок с опилками порвала. Нет, может, у того просто от старости шов не выдержал, но недооценивать этот цветочек явно не стоит».

– Пришли, – сказала Лэсси, остановившись перед дверью с висящей на одном шурупе табличкой.

Отчего-то за многие годы никто никогда не делал попытки исправить это положение. Вернее, перед инспекциями второй шуруп откуда-то появлялся таинственным образом, но после – немедленно исчезал. Это было своего рода традицией, равно как и привинченная вверх ногами табличка пятерки, а с чего вдруг так повелось, Дайсон не знал. Предшественники говорили – так исторически сложилось.

Девушка наклонилась к двери и внимательно прислушалась. Дайсон уже замечал – она всегда так делает. Наверно, проверяет, кто сейчас на месте, в каком настроении начальство, не угодит ли она под горячую руку…

– Такое ощущение, что никого. Может, сьер Горти по какому-нибудь вызову уехал? – шепнула Лэсси. – И что мне тогда делать?

Дайсон точно мог сказать, что Сэл на месте, просто дрыхнет, но увы… Вместо слов он толкнул дверь мордой, мол, открывай уже!

– Не заперто, значит, кто-то есть! – обрадовалась Лэсси.

В кабинете было темным-темно, а откуда-то из глубины его вдруг донесся мощный звериный рык.

– Э… это что?.. – Девушка замерла на пороге и обернулась к Дайсону.

Он посмотрел в ее обескураженное лицо, в полные ужаса глаза задержанной и коротко, но очень звонко гавкнул.

Рык прекратился, теперь вместо него слышался какой-то зловещий сдавленный хрип.

– Да что я, в самом-то деле! – опомнилась Лэсси и щелкнула выключателем.

Кабинет был пуст, только в самой глубине, за шкафами ворочалось что-то большое, темное, потом поднялось на дыбы…

– К… какого хрена? – сипло выговорил неведомый монстр, скидывая одеяло и превращаясь в Сэла Горти. – Поспать не дадут!

Он поморгал, привыкая к свету, понял, кто стоит в дверях, и остатки сна с него как рукой сняло.

– Сье Кор? Это как понимать?

– Я задержала эту женщину как подозреваемую по делу об убийстве Элы Дани, а возможно, и остальных, сьер, – отчеканила Лэсси, явно не замечая, что левая коленка у нее дрожит мелкой дрожью. – Я изложу все подробности хоть устно, хоть письменно, но, пожалуйста, сначала вызовите заклинателя. Эта особа умеет колдовать, следует обезопаситься.

– Дайсон, ты-то куда смотрел? – не слушая ее, обратился к псу Сэл.

Тот коротко взлаял и сел на ногу Лэсси, глядя исподлобья. Взгляды начальника Сэл понимал отлично, поэтому понял – дело неладно, а выговор стажерке можно устроить и попозже.

– Спелись… – пробормотал он и с подвыванием зевнул. – Так, Лэсси, пристройте задержанную в уголок, а я приведу дежурного из пятерки. А потом мы побеседуем о вашем поведении!

– Так точно, сьер. Готова понести заслуженное наказание. Но сперва нужно разобраться с этой особой – она вызывала дух сье Дани, и, похоже, успешно. Дайсон свидетель… ой… – Лэсси осеклась, но Сэл спросонок, похоже, начисто забыл о том, что ей неведома вторая сущность шефа, поскольку проворчал:

– Ну, если Дайсон свидетель, тогда говорить не о чем. Ждите, я быстро.

Лэсси усадила задержанную на стул, кивнула Дайсону – сторожи, мол, – и принялась выкладывать на стол то, что вытащила из многочисленных карманов и кармашков странной дамочки. Венчала эту пирамиду сумочка.

Задержанная молча роняла слезы – краска с ресниц текла на щеки, курносый носик покраснел и вздрагивал, как у кролика.

Сэл, к счастью, вернулся быстро: похоже, дежурный пятерки дрых не настолько беспробудно, как он сам.

– Тори Тари, – представил он невысокого плотного мужчину с чрезвычайно короткой стрижкой. – И не вздумайте пошутить над его именем, Лэсси.

– С чего бы вдруг мне вздумалось шутить? – обиделась она. – Я, кажется, давно вышла из того возраста, когда чужое имя переделывают в дразнилки. И я не давала повода думать обо мне…

– Э, да у вас тут замогильщиной несет… – перебил Тари. – И хор-рошо так несет! Погодите, я Гэйна и Дэви вызову, они рядом живут. В одиночку что-то не хочется таким заниматься. Где у вас телефон? Хотя погодите, сперва очерчу ее как следует… во избежание.

Пока он быстро чертил мелком непонятные значки на стенах и на полу, а потом вызванивал коллег, Лэсси переглянулась с Дайсоном, но что толку? Он тоже никак не мог поверить, что им попалась не какая-то «блаженненькая», по выражению Малька, а…

– Сейчас примчатся, – сказал Тари. – А я пока посмотрю ее вещички. Это же они, правильно я понимаю, сье?

– Да, все, что было при ней на момент задержания. И вот еще – эти фишки вытащил у нее мальчишка днем раньше. – Лэсси выложила их на стол. – А это она швырнула в Дайсона, чтобы задержать. Я подобрала, но не уверена, что нашла всё – что-то могло улететь в лужу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Измайлова читать все книги автора по порядку

Кира Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пес и его девушка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Пес и его девушка [litres], автор: Кира Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x