Михаил Фиреон - Полиция Гирты [СИ]
- Название:Полиция Гирты [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Фиреон - Полиция Гирты [СИ] краткое содержание
Полиция Гирты [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прошло несколько минут.
— А поехали кататься — внезапно предложила принцесса Вероника — возьмешь Марка. Позовем Аристарха и Майю. Можно еще Гармазона и Эллу. У Августа есть загородный дом. Он не откажет дать ключи. Проведем хоть вечер как нормальные люди, без всей этой беготни…
— Если леди Тралле отпустит… — ответила Мариса и тут же улыбнулась своему глупому ответу.
— … Одолжим ипсомобиль у сэра Вильмонта — рассудительно продолжала принцесса Вероника — а лучше у мастера Динтры. Он с генератором червоточин. Раз и на месте. Видела такое? Я тоже не видела. Таких даже в Столице ни у кого нету. Вот будет номер, если его закусит в каком-нибудь дереве или стене.
— А это опасно? — внезапно заинтересовавшись вопросом, спросила Мариса.
— Нет — с улыбкой ответила герцогиня — там происходит квантовое замещение в пределах границ объекта. Но без сноровки застрять в скале или в воде — пустяковое дело. Так что лучше ипсомобиль сэра Вильмонта. Он, куда ему укажешь, туда и едет. Так как тебе?
— Я предложу — почувствовав, что с ее мнением считаются, важно ответила Мариса — у нас решает Марк, если он согласится…
Принцесса Вероника улыбнулась.
— Вот ирония. Тебе достался принц, а ко мне в мужья лезут одни солдафоны, торгаши, корабельщики и племянник епископа, который даже слово мне сказать боится. Спирт с Гонзолле хлебать и мужичье плеткой лупить, вот и все его развлечения. А туда же, женихом себя возомнил.
— Я тоже про Марка так думала, как увидела… — отозвалась, согласилась Мариса — мямля, ничтожество, трус, сплетник, два слова связать не может. Мечтатель, пьяница, неряха, подкаблучник, а еще принципиальный идеалист…
— И передумала?
— Да нет, все сходится, все так и есть.
— Но тогда зачем он такой тебе?
— А я и сама не знаю… — уклончиво ответила Мариса, едва сдерживая радостный смех, чем вызвала у принцессы улыбку — а может и Борис тоже ничего на самом деле?
— Так пусть хотя бы ко мне приедет! Признается в любви, цветов привезет, на коне покатает, посватается как нормальный человек! — с упреком и какой-то детской обидой ответила принцесса, рывком перевернулась на спину, заложила руки за голову, выгнулась, нетерпеливо тряхнула коленом — не мне же к нему ехать. Как он надоел! Скажу Августу притащить его сюда в кандалах, бросить на колени… А я и совсем забыла, будет же охота. Поедете с нами.
— Да, конечно… — изумившись случившейся между ними беседе, ответила Мариса и запоздало прибавила — благодарю вас за приглашение, моя леди…
— Ага — рассеянно кивнула герцогиня, прикрыла глаза и мечтательно улыбнулась каким-то своим мыслям.
Усталость беспокойного дня и тревоги клонили в сон. Но этот короткий и веселый разговор навеял приятные и радостные мысли о лесе и деревянном доме, где горит жарко натопленная печь, где много народу и свечи на столе. Все друзья, знакомые и друзья друзей. Где кружки и кувшины юва, передержанное в котле на открытом огне, отдающее гарью рагу, сметана, лук и черный хлеб. Арфист наигрывающий энглины, оружие оставленное у стойки у стены. Где все за одним столом, такие молодые, радостные и счастливые. Где с улицы слышался звон топора раскалывающего ствол поваленной сухой сосны, бряцание лошадиной упряжи, деловитый разговор о совершенно неактуальных вещах на крыльце. Тяжелый плащ, накинутый на плечи, и ледяная вечерняя роса на босых ногах от которой холодит все тело. Верховая прогулка по лесу, бутылка вина, прихваченная со стола, важная беседа на закате на крутом берегу реки и холодная сырая ночь в лесу, когда возвращаешься к покинутым еще с заката жаркому очагу и веселью уже в полной темноте.
— Напиши об этом своей книге… — прошептала принцесса Вероника, но Мариса уже спала, или просто не ответила на эти тихие слова в темноте.
Глава 21. Белая Могила (Четверг)
На улице дул сильный ветер. Клочковатые облака мчались по небу. Снова, как в дни фестиваля, было ясно, холодно и ветрено. В зале отдела Нераскрытых Дел были распахнуты настежь все окна. За ними качались, шумели листвой, деревья, навевали мысли об осеннем боре, костре, фляге с горьким красным вином и печеных сардельках.
Прогулявшись с утра по свежим, умытым ночным дождем, улицам Гирты, Вертура пришел в отдел в благодушном, даже почти веселом настроении. Но, не увидев там Марисы, был опечален тем, что она до сих пор не вернулась, усевшись за свой стол, с тоской и тревогой думал о том, что еще за очередное важное поручение на ночь, пытался не подавать виду, насколько он не рад такому положению вещей.
— Наша Анна вчера ездила во дворец — безошибочно разгадав его мрачные мысли, подошел к нему, присел на край стола, заглянул в лицо, ободряюще кивнул Фанкиль — по личному приглашению леди Вероники.
— Выдаст ее кому-нибудь из своих — мрачно хохотнул лейтенант Турко — раз и все, ничего уже не сделаешь. Они там это умеют. Вот только недавно совсем было…
— Йозеф, заканчивайте, не видите, страдает человек — бросил коллеге, поморщился Фанкиль.
Вертура промолчал, ничего не сказал в ответ. Из длинного коридора загремели шаги. Громыхнула дверь, в зал вошел инспектор Тралле, навис над столом доктора Сакса, нахмурился и строго спросил.
— Густав, вы пишете книгу о животных? Разбираетесь в них?
— Моя будущая монография «Драконы и кошки»! — расплылся в восторженной улыбке доктор, приготовившись начать свои путанные, пространные объяснения писателя, рассказывающего неопытному слушателю о своей неоконченной книге — это такие архетипы…
— Не надо мне объяснять, я не разбираюсь в зоологии — резко перебил его полицейский — идите, берите у Лео кота, поможете с ним Хельге.
На плацу стояли холодные, синие от отражающегося в них неба, лужи. Холодный ветер, задувал с реки, трепал, раскачивал рябины, срывал с них первые желтые, увядающие, листья. Свистел рожок сержанта, фыркали лошади. Перед фасадом полицейского дома капитан Троксен проводил смотр вверенного ему в командование батальона жандармерии. Проезжал мимо протяженного строя пеших длинноволосых, с едва пробивающимися, еще по-юношески мягкими светлыми бородами и усами, молодых людей. Придирчиво оглядывал их оружие и одежду, проверял, не лохматятся ли бригандины, наточены ли копья, нет ли грязи на плащах, исправны ли сапоги. Отдельной группой, верхом, стояли старшие рыцари. Чтобы войти в здание через парадный вход, всем приходилось обходить построение вкруг, идти вдоль кустов шиповника и стены.
Пока Вертура, Фанкиль и лейтенант Турко седлали коней, к ним подошел неугомонный доктор Сакс. Для равновесия вытянув в сторону руку, он нес не плече тяжелый туесок с котом Дезмондом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: