Вера Чиркова - Кокетка [litres]

Тут можно читать онлайн Вера Чиркова - Кокетка [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Эксмо, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вера Чиркова - Кокетка [litres] краткое содержание

Кокетка [litres] - описание и краткое содержание, автор Вера Чиркова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
subtitle
1 0
/i/1/688101/i_001.png

Кокетка [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кокетка [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вера Чиркова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Олтерн тоже просил фрейлин, – на миг оторвавшись от еды, вздохнула Тмирна, – попробую что-нибудь придумать. Не годится оставлять короля без внимания.

Геверт тяжело вздохнул, желая показать, что его тоже не стоит оставлять без внимания, однако Тмирна этого вздоха словно и не заметила. А вскоре дверь распахнулась и в комнату вошли шесть монахинь. Все были одеты в одинаковые удобные, но мешковатые серые платья и серые чепчики, у всех на бледных лицах застыло одинаково печальное выражение.

Сразу сообразив, что Тмирна никогда бы просто так не позвала сюда девушек, мужчины немедленно впились в них взглядами, пытаясь хоть в ком-то из пришедших разглядеть знакомые черты.

– Это Рози, – тихо и неуверенно произнёс вдруг Герт, вглядываясь в одну из девушек, и добавил громче: – Лэни, это она! Я узнал, третья справа!

– Это баронесса Энройза Лийгенская, ваша светлость, – строго сообщила настоятельница, – но если вы хотите в этом убедиться, разрешаю проводить сестру к месту, где у неё сегодня занятия. Девушки, можете убрать со стола, наши гости не голодны. Напитки и бокалы оставьте.

Пока пятеро монахинь с ловкостью вышколенных горничных составляли посуду в корзины, шестая направилась к двери, не выказывая никакого намерения ждать, какое решение примет герцог. Однако Герт помчался за ней с уверенностью взявшего след ирбиса.

По неширокому тоннелю, в который вскоре свернула монашка, он шёл за нею следом, не замечая, куда идёт и куда поворачивает, думая только о том, как бы не упустить Рози из виду. И с каждой минутой всё более утверждался в своей правоте. Совпадали все те мелкие приметы, какие он хорошо рассмотрел во дворце короля и запомнил с фанатизмом влюблённого. И фигурка, угадывающаяся под непритязательным платьем и шалью, которой девушка замоталась, выходя, и жесты, и особый наклон головы.

Тоннель постепенно вёл вниз, и в пещере становилось всё прохладнее, хотя мороза не чувствовалось. Геверт уже послал мысленное спасибо сестре, почти силой всунувшей ему в руки плащ, который герцог сбросил на спинку кресла, усаживаясь у огня, и с тревогой наблюдал за не сбавляющей шага монахиней, не зная, как предложить ей этот самый плащ. Вряд ли её шаль способна кого-то согреть, а Рози такая хрупкая! К тому же худые люди обычно мёрзнут сильнее, это он где-то слышал.

Масляные фонари, висевшие на стенах через равные промежутки, закончились, когда девушка свернула в боковой проход, и Геверт сначала забеспокоился, но вскоре оказалось, что у неё с собой маленький переносной фонарик. Рози взяла его в левую ручку и несла, чуть приподняв, так, чтобы было видно лишь небольшую часть пола.

С этой минуты герцог шёл, глядя только под ноги, где мелькали бледные отблески света, и не следил ни за поворотами, ни за шириной и направлением проходов. Его волновала всего одна мысль: как бы не отстать от ни разу не оглянувшейся монашки, не потерять её в этих запутанных коридорах.

И потому Герт вздохнул с огромным облегчением, когда они вдруг вышли в высокую и просторную пещеру, отозвавшуюся на свет фонарика розовато-молочным сиянием.

– Стойте там, – обернувшись, холодно заявила Рози, и герцог ответил ей сияющим нежностью взглядом.

Он был неимоверно горд, что сумел узнать её среди безликих подруг и пройти по этому лабиринту, не отстав ни на шаг.

– Стою.

– Зачем вы меня преследуете?

– Я хотел с вами просто поговорить… – на миг растерялся Геверт и тут же спохватился. – И я вас не преследую, а пытаюсь за вами ухаживать. Вы мне очень нравитесь, Рози…

Герт вздохнул и смолк, радуясь своей предусмотрительности. Не зря он вчера целый вечер стоял в своей спальне у зеркала, пытаясь научиться произносить эти слова так, чтобы они не звучали ни просьбой, ни оправданием.

– Ну, говорите, только учтите: всё это ложь. И слова, сказанные матушкой, и та девушка, которую вы видели во дворце! Вам понравилась яркая весёлая Рози с шикарной гривой золотых волос, но я вовсе не она! – помолчав минуту, продолжила монашка и решительно сдёрнула чепчик.

Пшеничные волосы, блеснувшие в свете фонаря лёгкой рыжиной, упали на плечи, рассыпались по затянутой в шаль груди. Да она же сейчас совсем замёрзнет, сразу вспомнил герцог о своём намерении закутать её в плащ.

– Рози… – Он запнулся и тут же заговорил быстро и путано, боясь, что девушка откажется: – У вас замечательные волосы, но, пожалуйста, наденьте чепчик, тут холодно. И вот ещё мой плащ, ваша шаль не защитит от простуды.

– Не нужно… – словно испугавшись, отступила назад монахиня, – мне тепло, и стойте на месте! Вы не поняли: я не Рози и не баронесса, это всё устроила Тмирна! И я могу спокойно ходить на воле только в парике и с накрашенным лицом! Поэтому бесполезно за мной ухаживать, найдите себе другую девушку, их так много было на балу… знатных, молоденьких, хорошеньких и безо всяких тайн в прошлом!

– Но меня не интересуют эти знатные и хорошенькие. – Герт начал понимать, чего она боится, и осмелел: – Я вижу их уже четыре года, с тех пор как умерла моя жена, и ни к кому меня так не тянуло, как к вам! Я ведь не предлагаю немедленно отправиться к жрецу, разрешите просто ухаживать за вами, водить на прогулки, приглашать на танец! Лэни собирается позвать во дворец несколько девушек, работать фрейлинами, я мог бы её попросить… если вы согласны.

– Нет, я не согласна. – Рози поставила фонарь на оплывший столбик и отступила ещё на шаг. – Ну неужели вы не понимаете, ничего из этого не выйдет! Во дворце снова буду не я, а баронесса, и это только очередная маска! А я, настоящая, могу жить только в монастыре… ходить по этим пещерам, разговаривать с Тишиной… вы никогда не говорили с Тишиной? Взгляните под купол, там висят сосульки, с которых срываются вниз редкие капли… одна в десять секунд… здесь такие долгие секунды…

Геверт поднял взгляд и вгляделся в растущий из потолка лес причудливых сосулек, пытаясь угадать, с какой из них сорвётся вниз заветная капля…

Досчитал до десяти, потом ещё раз и ещё и разочарованно перевёл взгляд на Рози. Но увидел только стоящий на столбике фонарь, больше в пещере никого не было.

Глава 27

– Пока Геверт гуляет, я расскажу те новости, какие узнала из верных источников, – заявила Тмирна, едва монашки покинули пещеру, – но сначала вам кое-что пояснит Варгиус.

Они с целителем уже перебрались поближе к гостям и принесли на маленький столик кувшины с напитками и блюдо с жареными орешками.

– Как вам известно, я был королевским целителем, – начал лекарь издалека и на несколько секунд смолк, задумчиво глядя в огонь.

– А вы не хотите возвратиться? – осторожно осведомился Змей. – Место главного королевского целителя снова будет вашим по первому слову.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вера Чиркова читать все книги автора по порядку

Вера Чиркова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кокетка [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Кокетка [litres], автор: Вера Чиркова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x