Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres]
- Название:Девочки с острыми шипами [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-227-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres] краткое содержание
Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?
Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.
Девочки с острыми шипами [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но в этом не будет ее вины. Мистер Вольфи манипулировал ею. Антон пообещал, что она пройдет терапию контроля побуждений. Он не упоминал, что ее могут просто вышвырнуть из школы.
Я смотрю на лестницу, ведущую к кабинету доктора Грогера, и встревоженно предполагаю, что мистер Вольфи явился, чтобы обвинить Ребекку во лжи. Что, если они займут сторону мистера Вольфи? Я могу подтвердить слова Ребекки.
– Мне нужно поговорить с доктором Грогером.
Резко повернувшись, я направляюсь к его кабинету. Сидни едва поспевает за мной.
– Погоди, – спрашивает она. – Разве Ребекка не с Антоном?
– Верно, – отвечаю я, – но Ида сказала, что мистер Вольфи пошел к доктору, и я хочу знать почему. Ему это с рук не сойдет, – тихо добавляю я.
– Мена, что происходит? – спрашивает Сидни, шагая рядом со мной. – Почему об аттестате Ребекки заговорили так рано? И что за проблемы могут у нее возникнуть?
– Понятия не имею, – отвечаю я, не вдаваясь в подробности.
Сидни продолжает говорить что-то еще, мы поворачиваем за угол коридора, приближаясь к кабинету доктора Грогера. Она не помнит, что случилось между Ребеккой и мистером Вольфи, так что я не уверена, стоит ли мне ей снова об этом рассказывать, учитывая, как она отреагировала на стихотворение.
Как только мы подходим к двери, из-за нее доносятся взволнованные мужские голоса.
Сидни тянет меня за руку, и мы встаем сбоку от двери, так, чтобы доктор Грогер не увидел наши силуэты сквозь стекло. Она наклоняется и принимается завязывать и развязывать шнурки, чтобы обеспечить нам прикрытие на случай, если нас застанут за подслушиванием.
– Гарольд, она лишь помеха, – доносится из кабинета громкий голос мистера Вольфи.
Я осознаю, что до сих пор не слышала, чтобы кто-нибудь называл доктора Грогера по имени, и мне внезапно кажется странным, что теперь мне известна о нем такая личная подробность.
– Вы знаете меня много лет, – продолжает юрист. – Мне нужно, чтобы вы с этим разобрались.
– И что мне сказать ее родителям? – холодно спрашивает доктор. – Они вложили средства в ее обучение. Вы вели себя неподобающе.
– Она лжет.
Доктор смеется. Надеюсь, мистеру Вольфи не удастся его обмануть.
– Думаю, мы оба понимаем, что это не так, – возражает доктор Грогер. – Я осмотрел девочку. То, что вы совершили, приравнивается к краже.
Юрист снова пытается возразить, но доктор перебивает его.
– Вы правы, – говорит Грогер. – Карлайл, мы давно друг друга знаем. Так что я скажу вам прямо: уходите и не возвращайтесь. В вас нет необходимости, поскольку вы не являетесь законным опекуном девушки. Ваш контракт с ее семьей также прекращен с настоящего момента, согласно моей рекомендации. Записи об этом останутся закрытыми, – продолжает он, – чтобы защитить наши инвестиции. Но если мы узнаем, что вы снова общаетесь с ней или с кем-то еще из наших девушек, мы доложим ее семье о вас, а также о данных ее осмотра. Мистер Вольфи, вы понимаете? Вы осознаете последствия?
Повисает долгое молчание, а потом мистер Вольфи отвечает:
– Да.
– Хорошо, – соглашается доктор Грогер. – С настоящего момента вам запрещено входить на территорию академии. Немедленно убирайтесь.
Мое сердце готово воспарить к небесам от радости. Мистер Вольфи вел себя неподобающе, и теперь ему запрещено здесь появляться. Ребекке никогда не придется снова общаться с ним.
Мы всегда знали, что в мире есть ужасные люди, а теперь один из них подобрался к нам близко. Академия всегда обещала, что защитит нас. Кажется, они именно это и имели в виду. Может, я сделала о них поспешные выводы.
Изнутри на дверь падает тень, и Сидни тянет меня вперед. Мы бежим по коридору и заворачиваем за угол, и только тогда Сидни шумно выдыхает.
– Я все правильно поняла? – с отвращением спрашивает она. – Пожалуйста, скажи мне, что это не так.
– Все так, – шепчу я. – Но доктор Грогер защищает ее. Больше не важно, что скажет мистер Вольфи. Ребекка в полной безопасности, – говорю я, ощущая искорку надежды.
Поступок доктора успокоил меня.
– У меня в голове не укладывается вся эта история с Ребеккой и мистером Вольфи, – произносит Сидни.
Она качает головой, но не развивает тему. Я не упоминаю, что раньше она уже знала обо всем этом, потому что не хочу запутать ее. По крайней мере, пока я не уговорю ее отказаться от витаминов – иначе какой смысл? Она завтра все равно все забудет.
Думаю, Антон сейчас сообщает Ребекке хорошие новости. Я не хочу им мешать. Я просто благодарна академии за то, что мистер Вольфи больше не будет нас беспокоить.
Мы с Сидни спускаемся по лестнице к входной двери и замечаем, что несколько учениц стоят там. В следующую секунду я вижу, что мистер Петров и его жена, стоя в дверях, прощаются с мистером Уиксом.
Когда я дохожу до нижней ступеньки, Уинстон Уикс тут же замечает меня.
– Ах, вот и ты, Филомена, – говорит он. – Я надеялся, что смогу поздороваться с тобой.
Я немного ошарашена тем, что он обратился ко мне в присутствии остальных девушек, в присутствии мистера Петрова, и я нервно дергаю нитку своего свитера. Леандра коротко взмахивает ладонью, напоминая мне, чтобы я ровно держала руки.
– Рада видеть вас снова, мистер Уикс, – отвечаю я.
– Пожалуйста, – мягко произносит он. – Зови меня Уинстон. – Я киваю, но не осмеливаюсь обращаться к нему по имени в присутствии других. Аннализа, стоящая у него за спиной, закатывает глаза, и я с трудом сдерживаю смех. Мистер Петров делает шаг вперед.
– Мистер Уикс заглянул в академию, чтобы убедиться, что о вас всех хорошо заботятся. Мы обратили внимание, что вы слишком много времени проводите взаперти.
Он тепло улыбается, сложив руки на животе.
– Так что мы планируем добавить в расписание больше экскурсий. Сейчас мы обсуждаем программу на следующую неделю.
Несколько девушек восторженно вскрикивают, но мистер Петров укоризненно грозит им пальцем.
– Конечно, главное для вас – ваше обучение, – добродушно говорит он. – Но я согласен с мистером Уиксом – пора вам почаще видеться с другими людьми.
Он поворачивается к мистеру Уиксу, и они улыбаются друг другу. Леандра кивает, а затем они переглядываются и улыбаются еще шире, напоминая нам, что нужно чаще выказывать благодарность. Некоторые отвечают восторженными возгласами.
Мужчины обмениваются рукопожатием, но этот жест выглядит деланым. Я гадаю, какую власть имеет над школой мистер Уикс, если он может высказать подобную просьбу. Хотя все это выглядит очень необычно, я рада, что он пришел. Проводить больше времени вне школы – это именно то, что мне нужно. Когда мистер Уикс снова смотрит на меня, я радостно улыбаюсь. Он подмигивает мне.
Взмахом руки мистер Петров велит нам расходиться по комнатам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: