Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres]

Тут можно читать онлайн Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент Клевер-Медиа-Групп, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres] краткое содержание

Девочки с острыми шипами [litres] - описание и краткое содержание, автор Сьюзен Янг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ученицы Академии инноваций красивы и послушны. Под бдительным контролем смотрителей они должны стать идеальными. Скромными, покорными. Без собственного мнения и индивидуальности. Они учатся садоводству, современному этикету и светским манерам. Если девушки начинают капризничать или злиться, школьный психолог отправляет их на сеанс терапии контроля побуждений.
Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?
Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.

Девочки с острыми шипами [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девочки с острыми шипами [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Сьюзен Янг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Мена, – тихо и жалобно произносит Сидни.

Обернувшись, я обнимаю ее.

Мы так и стоим там все вместе, пока не понимаем, что нам пора приводить себя в порядок и отправляться на обед. Преподаватели нами недовольны, и нам нужно искупить недостойное поведение Ребекки.

Я отстраняюсь, всхлипывая, и говорю Сидни, что должна кое-что ей показать. Она вытирает слезы ладонью, пока мы поднимаемся по лестнице. Я высматриваю Валентину, надеясь, что она сможет рассказать больше, но она уже ушла.

Мы направляемся к двери – я собираюсь забежать в комнату Леннон Роуз и забрать книгу.

– Получили хороший урок? – Вопрос смотрителя застает меня врасплох, когда мы выходим из зала.

Он стоит, прислонившись к стене, и грызет ногти со скучающим видом. Внезапно меня ужасно пугает, что он подглядывал за нами, а я, должно быть, недостаточно хорошо прятала эмоции.

– Не позволишь нам уединиться на пару минут, Сидни? – спрашивает он, не оставляя ей возможности возразить.

Сидни смотрит на меня и после секунды колебаний говорит, что мы встретимся в столовой. Как только она уходит, смотритель подходит ко мне ближе, пристально глядя на меня сверху вниз.

– Не смотри на меня так, – произносит он.

– Как?

– В чем проблема? – спрашивает он. – Это же не я тут шатаюсь по академии и трахаюсь с девушками.

Я вскрикиваю и отшатываюсь, услышав его непристойные слова. Он всегда покровительственно относился к нам, сердился, когда мы говорили с другими мужчинами. Теперь я это вижу. Его грубость – еще один способ доминировать над нами, шокируя меня своим поведением. Только в этот раз не сработает.

Дверь открывается, и из нее выходят остальные ученицы. Они торопятся на обед.

– Думаю, нет, – сообщаю я смотрителю, отступая от него. – Иначе бы вас уволили.

Его лицо каменеет, он явно не ожидал, что я начну огрызаться. Я иду к своей комнате, надеясь, что он не попытается схватить меня, как тогда, на заправке. И только отойдя достаточно далеко, я выдыхаю. Впервые я чувствую себя сильной.

Глава 16

Приведя себя в порядок, я спускаюсь в столовую. Когда я прихожу туда, салаты и сок уже стоят на столах, и я направляюсь к своему обычному месту. Подойдя ближе, я слышу, как Сидни шепотом поторапливает меня. Я присоединяюсь к ней, и она тянет меня за руку, чтобы я наклонилась поближе. Кивком показывает на что-то.

Проследив за ее взглядом, я вижу, что Ребекка стоит у края стола. Ее прическа и макияж в полном порядке, словно Леандра лично проследила за этим. Но она просто стоит, опустив взгляд, и рассматривает свой стакан сока. Несколько учениц замечают ее, по столовой разносится шепот.

Мой пульс ускоряется. Я хочу подойти к ней, но боюсь, что привлеку к ней внимание в присутствии учителей и смотрителя, а у нее и так хватает проблем. А потом очень медленно и осторожно Ребекка поднимает руку, глядя на нее, словно на чужую. Ее кончики пальцев касаются стакана и толкают его. Стакан со звоном падает, зеленая жидкость проливается на стол, растекается по нему и начинает капать на пол. Некоторые девушки, взвизгнув, отшатываются. Лицо Ребекки озаряет улыбка – такая широкая, что становятся видны все зубы.

Сидни крепко сжимает мою руку. Вокруг все встревоженно перешептываются, а Марчелла первой подходит к Ребекке. Она заставляет ее повернуться и спрашивает, все ли в порядке, но Ребекка все улыбается и улыбается, пока улыбка не превращается в пугающую гримасу.

– Ребекка. – Марчелла повторяет ее имя еще раз, громче, легонько встряхивает ее, чтобы она пришла в себя. Не помогает.

Ребекка начинает смеяться визгливым, безумным, необузданным смехом.

– Что происходит? – выдыхает Сидни.

Ребекка проводит ладонью по лицу, размазывая макияж: тени оказываются на лбу, помада на щеке, а затем вцепляется обеими руками в волосы и начинает лихорадочно взлохмачивать их. Ее трясет от смеха. Ужасная картина.

Бринн подходит к Марчелле, и вместе они пытаются успокоить Ребекку. Но прежде, чем им удается чего-то добиться, появляется смотритель. Он тоже явно ошеломлен. Он грубо хватает Ребекку за руку, так же, как когда-то схватил меня, но на этот раз Ребекка высвобождается из его хватки. Она разворачивается лицом к нему, ее глаза широко распахнуты, и она злобно скалится.

– Не трогай меня! – рявкает она – Даже не смей меня касаться!

Я оглядываюсь на учителей и вижу, что они встревоженно наблюдают за происходящим. Но мужчины не пытаются вмешиваться. Профессор Пенчан продолжает есть.

Смотритель Бозе выпрямляется в полный рост, нависая над Ребеккой. Она этого словно не замечает.

– Я больше не хочу быть красивой, – говорит она. – Просто оставьте меня в покое.

– Хорошо, – соглашается смотритель Бозе, – но нам нужно обсудить это с Антоном.

Кажется, упоминание Антона на нее подействовало. Она отступает на шаг от смотрителя Бозе, и на ее лице впервые появляется страх.

– Нет, – говорит она. – Не хочу.

– Да-да, дорогуша, – небрежно отвечает смотритель Бозе и снова хватает ее, заметив, что она все-таки испугалась. – Но это от твоего желания не особо зависит, верно?

Ребекка пытается вырваться, но смотритель Бозе не отпускает ее. Он притягивает ее ближе к себе, прижимая ее руку к груди, и шепчет что-то ей на ухо. Ребекка отшатывается.

Марчелла говорит что-то смотрителю, видимо умоляет его отпустить Ребекку, но он отмахивается от нее.

Все мы наблюдаем за тем, как Ребекка и смотритель Бозе выходят из столовой. Плач эхом разносится по коридору. Я оцепенело сижу за столом, все внутри меня словно стянуто в узел. Рядом дрожит Сидни.

Подняв взгляд, я вижу, что профессор Алистер внимательно смотрит на меня. Я вежливо улыбаюсь, благодаря его за заботу, и опускаю глаза.

Остальные девушки умолкают, и мы доедаем обед в потрясенном молчании.

Сегодня очередь Сидни убираться после обеда, а мы возвращаемся на наш этаж, чтобы тихо обдумать произошедшее. Неудивительно, что мы все расстроены. Я не могу отделаться от мыслей о том, что Ребекку отправили на терапию контроля побуждений.

Я пытаюсь понять, почему она больше не хочет быть красивой. Профессор Пенчан сказал нам, что мужчины не могут контролировать себя рядом с красивыми женщинами. Так что вместо того, чтобы корректировать их поведение, он возлагает ответственность на нас. Ребекка подумала, что, может, если она не будет красивой, они больше не будут к ней приставать.

Я вспоминаю про стихотворение. Мужчинам нужен был контроль, а не красивые женщины. Подозреваю, дело не в том, как выглядела Ребекка. Мистер Вольфи хотел обладать девушкой, хотел занять место хозяина. И ему было совсем не важно, что это за девушка.

Сидни еще не вернулась, и я решаю поговорить с Валентиной. Я выхожу в коридор и направляюсь к ее комнате, но на стук в дверь никто не отвечает.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сьюзен Янг читать все книги автора по порядку

Сьюзен Янг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девочки с острыми шипами [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Девочки с острыми шипами [litres], автор: Сьюзен Янг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x