Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres]
- Название:Девочки с острыми шипами [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-227-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres] краткое содержание
Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?
Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.
Девочки с острыми шипами [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне хочется забраться в постель рядом с Сидни и рассказать ей, что случилось. Но сейчас я не могу рисковать. Он вернется. Я буду следующей, кого он уведет вниз.
Крепко зажмурившись, я беззвучно плачу. Я никогда раньше так не боялась – не знаю, как можно испытать такой страх и остаться в живых. Мне приходит в голову безумная мысль, что в моих волосах, наверное, появилась седина.
Я отдана на милость этих мужчин. Ужасных, омерзительных, склонных к насилию. И я раздавлена этим, потому что сейчас я ничего не могу изменить. Пока не могу. Но я знаю, что больше не смогу так жить. Не хочу. Я натягиваю одеяло до подбородка, тело еще вздрагивает каждые несколько минут, постепенно затихая по мере того, как отпускает адреналин. На смену ему приходит усталость. Моя новая цель – продержаться до утра. Потом я поговорю с Сидни и другими девушками – и мы придумаем план. Мы заберем Валентину и сбежим. И никогда не вернемся.
Профессор Пенчан расхаживает взад-вперед перед классом.
– Вы опозорили себя, – говорит он, обращаясь к нам всем, словно выплевывая слова, – избалованные создания.
Я вздрагиваю от того, как он использует слово «избалованные» – оно звучит одновременно жутко и по-детски. Других девушек это тоже задевает. Аннализа сжимает рукой край парты так сильно, что ее ногти впиваются в дерево.
– Кому нужны такие девки, как вы? – вопрошает профессор Пенчан. – Непослушные твари. Я буду только счастлив, когда ваше отродье наконец-то уберется отсюда. Вы ничтожества. – Он смотрит на Ребекку, словно это оскорбление относится в первую очередь к ней.
Аннализа поднимает руку, и профессор Пенчан удивленно смотрит на нее.
– Как ты смеешь… – начинает он, взбешенный тем, что она посмела задать вопрос, пока он нас отчитывает.
– Простите, сэр, – говорит она милым голоском. – Но я очень хочу стать хорошей девочкой. Я надеялась, что сегодня смогу чему-то научиться – если вы в настроении чему-то учить.
Я стараюсь сдержать улыбку. Но то, что происходит дальше, совсем не смешно. Профессор Пенчан проносится по классу и останавливается рядом с Аннализой. Вытащив из-за парты, он толкает ее так сильно, что она падает на пол. Затем он тащит ее за запястье к доске, а она безуспешно пытается высвободиться из его хватки. Некоторые девушки вскрикивают. Я встаю со своего места.
Профессор отпускает ее и пинает в бедро. Она пытается отползти в сторону. Он берет свою указку и принимается ее бить. Она кричит от боли, и у нее на бедре одна за другой появляются красные полосы.
– Встать, – говорит он, будто отдавая команду собаке.
Внезапно он свирепо поворачивается к нам.
– Вы думаете, мы не видим? – продолжает он. – Не видим, что творится в ваших головках? – Он крутит пальцем у виска. – Девушки, которые писали такие стихи, были ненормальными. Порочными. Девушки посланы на эту планету, чтобы ублажать мужчин. А вы, – он снова бьет Аннализу, на этот раз по руке, она съеживается, пытаясь избежать удара, – вы здесь, чтобы доставлять нам удовольствие. Для вас нет другого пути – запомните это. За пределами этих стен, без наших благодеяний, вы – ничтожества, абсолютные ничтожества.
Бринн, сидящая рядом со мной, плачет. Еще несколько девушек безуспешно пытаются сдержать слезы, опасаясь, что дальше он возьмется за них.
Профессор садится на корточки рядом с Аннализой. Он заносит руку, и она отшатывается. Но, к нашему ужасу, он проводит костяшками пальцев по ее шее, до самых ключиц. И это нежное прикосновение страшнее любой пощечины. Она отодвигается от него, но его угроз достаточно, чтобы сломать всех нас. Напомнить нам о нашей уязвимости. Каждую ночь мы спим за незапертыми дверями в школе, которой управляют мужчины, ненавидящие нас.
Когда профессор встает, Аннализа торопливо вытирает слезы. Он подает ей руку, как джентльмен, и ей ничего не остается – она принимает ее и благодарит его за благородную помощь. Профессор Пенчан улыбается, наблюдая за тем, как она, хромая, идет к своей парте.
Я ненавижу его. Я ненавижу профессора с такой яростью, которую раньше считала невозможной. И я понимаю, что у нас есть все основания для ярости.
Смотритель Бозе вводит новые правила. Нам больше не разрешается закрывать двери. Нам нельзя заходить друг к другу в комнаты, нам нельзя спать с закрытой дверью, нам нельзя выходить на улицу.
Изоляция продолжается день за днем, и она начинает сказываться на нашем рассудке. Она мучительна. Я постоянно чувствую себя больной и уставшей. Я хочу поговорить с подругами хотя бы чуть-чуть. Убедиться, что они в порядке.
Ночью приносят витамины – одна таблетка розовая, одна зеленая, одна желтая. Смотритель Бозе ждет, пока мы их примем. Иногда мне приходится вызывать рвоту после того, как он задерживается в комнате слишком долго.
Я провожу вечера, глядя в окно, в одиночестве, заточенная в своей комнате. Не знаю, приходил ли Джексон к школе. Если он беспокоится, я жалею, что оттолкнула его, даже если я злилась из-за того, что он мне соврал. В конце концов, он мог нам помочь. Мне не следовало отпускать его, нужно было сбежать.
Разумеется, каждый раз, когда я думаю об этом, я начинаю плакать. Так что я пытаюсь вообще выкинуть это из головы.
А потом я начинаю подозревать, что Джексон действительно испугался за меня. Например, однажды днем я замечаю, как из наших ворот выезжает полицейский автомобиль, так и не проверив, как мы себя чувствуем здесь, в академии. Учителя даже не упоминают об этом. Я не видела ни Антона, ни доктора Грогера с тех пор, как мистер Петров отчитал нас за сборник стихов. Впрочем, они тоже вряд ли бы стали что-то мне рассказывать. Наверное, полицию вызвал Джексон, но все впустую.
Он был прав: эти люди слишком могущественны. Никто не придет нас спасать. Нам нести этот груз в одиночестве. И никто ни разу не видел Валентину.
Каждый раз, когда мне представляется возможность, я прохожу мимо ее комнаты и заглядываю внутрь. Там все так, как она оставила: на столе открыта книга о растениях, разбросана косметика, на кровати лежит куча белья, подготовленного для стирки. Чувство вины за то, что я не смогла ничего сделать, опустошительно. Но я снова и снова прохожу мимо, каждый раз надеясь, что обнаружу в комнате ее. Этого не случается.
Воскресный вечер. В академии тихо. Мы больше не смотрим кино. Я в одиночестве навожу порядок на кухне после ужина. Мне запрещено работать вместе с остальными девушками. Я заканчиваю мыть последние тарелки, а потом, случайно открыв не тот ящик, снова вижу в нем ключи. Смотрю на них.
– Ищешь способ выбраться? – спрашивает чей-то голос.
Испуганно оглянувшись, я вижу, как в комнату входит Леандра. Я вспоминаю, что не видела жену мистера Петрова с тех пор, как мы вернулись с экскурсии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: