Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Название:Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117159-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] краткое содержание
Вражда между американскими нативистами и недавними иммигрантами из Ирландии нарастает день ото дня. Опасения Эдгара Аллана По за безопасность его жены, Вирджинии, и тещи, Мадди, усугубляет странная посылка – коробка с мумифицированными и расчлененными трупиками птиц. Неужели заклятый враг вернулся, дабы свести с ним старые счеты? Не менее странным оказывается приезд в Филадельфию Хелен Лоддиджс, юной наследницы немалого состояния, и ее просьба. Возвращаясь из перуанской экспедиции, возлюбленный мисс Лоддиджс погиб в филадельфийском порту, и она хочет, чтобы По выяснил причину его гибели.
К ее рассказам о предостережениях, якобы полученных от птиц, и о визите духа любимого По относится крайне скептически, но вот мисс Лоддиджс похищена, и теперь писателю с помощью друга, шевалье Огюста Дюпена, предстоит распутать клубок тайн, в котором тесно переплелись давняя вражда, гибель задушевного друга, орнитомантия и легендарное Перуанское Сокровище.
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Доброй ночи, мои дорогие, – сказала она.
Наши ответные реплики прервал недолгий, однако уверенный стук в дверь. Сисси немедля взглянула мне в глаза. Казалось, во взгляде ее отразился, как в зеркале, мой собственный страх. Мы никого не ждали, а для спонтанных дружеских визитов час был слишком уж поздний.
– Что за притча, – пробормотала Мадди, направляясь в прихожую.
– Пожалуйста, подождите здесь, – вскочив на ноги, сказал я.
После ужасных событий сегодняшнего утра я всерьез опасался, что опасность может с нетерпением поджидать нас прямо за порогом.
Снова стук в дверь.
– Не отпирай! – воскликнула Сисси.
– Я только выгляну в окно.
Прежде, чем жена успела еще что-либо возразить, я покинул гостиную, прошел к выходившему на улицу окну и медленно – ровно настолько, чтобы разглядеть визитера, оставшись незамеченным – раздвинул шторы. На крыльце, съежившись от холода, привалившись спиною к двери, стоял человек в черном.
– Кто там? – спросил я, изо всех сил сдерживая дрожь в голосе.
Незнакомец переступил с ноги на ногу, но не ответил. Тогда я постучал в стекло и завопил во весь голос:
– Кто там?! Что вам здесь нужно в столь поздний час?
Человек на крыльце обернулся, подступил к окну и заглянул внутрь.
– Это я, Дюпен.
Дюпен? Нет, это мог быть лишь самозванец, воспользовавшийся именем моего друга, дабы с какой-то неправедной целью проникнуть в наш дом!
– Не может быть! Ступай прочь, разбойник!
Сие требование прозвучало легкомысленно даже на мой собственный взгляд, но ничего более убедительного мне в голову не пришло: ведь мы были заперты в собственном доме, точно в ловушке, до самого утра, а хрупкое оконное стекло для решительно настроенного злодея отнюдь не преграда.
– По, я получил ваше письмо и сразу же понял, что вы нуждаетесь в помощи – что опасность грозит вам, а не мне – и потому немедля пустился в плавание. Наш корабль прибыл в порт несколько часов тому назад. Я так спешил с отбытием, что не озаботился загодя забронировать номер в гостинице. Надеюсь, вы поможете подыскать что-либо подходящее.
Его слова обратили мои члены в мрамор, а голос – в пустой звук, и только мое имя, произнесенное Дюпеном вновь, освободило меня от оцепенения, точно рассеяв злые чары. Я отодвинул щеколду, настежь распахнул дверь и заключил друга в объятия. Дюпен напрягся всем телом, однако стойко терпел мои проявления дружеских чувств, пока я не разомкнул рук и не сказал:
– Входите! Входите же скорее, вы совсем замерзли!
Дюпен поднял со ступеней небольшой кожаный саквояж, шагнул в прихожую, но тут же остановился. Подняв взгляд вслед за ним, я увидел Сисси и Мадди, с опаской наблюдавших за нами из гостиной.
– Это – шевалье Огюст Дюпен. Разумеется, вы не раз слышали от меня о нем. Входите же, Дюпен, познакомьтесь с моей женой и тещей, – сказал я.
Благодаря внезапному прибытию друга, все мои страхи уступили место невероятному облегчению. Жена спустилась к нам, в прихожую, мать последовала за ней.
– Месье Дюпен, я слышала о вас столько хорошего и просто счастлива наконец-то познакомиться с вами лично, – сказала Сисси.
Дюпен отвечал на это низким, однако по-солдатски закостенелым поклоном.
– Нет, мадам По, это я безмерно рад познакомиться с вами и лишь надеюсь, что вам хватит великодушия, дабы простить мое вторжение в столь неподобающий час.
– Нечего тут прощать. Вы – наш друг, оказавшийся в чужом городе. Разумеется, вы просто обязаны были прийти к нам!
– А это – моя теща, миссис Клемм, – продолжал я, указав на Мадди, глазевшую на Дюпена с нескрываемым изумлением.
– Вот-те на, Эдди, – пробормотала она, переводя взгляд с меня на моего друга, – да вы же с ним просто близнецы…
Под действием беспокойства морщины на ее лице сделались глубже прежнего, и Мадди отодвинулась от Дюпена подальше, будто от чужого пса – как знать, что может прийти ему в голову?
– Ваш зять для меня – все равно, что брат, столь велико мое к нему уважение, – любезно откликнулся Дюпен. – И если сие родство придает нам внешнее сходство, для меня это только лестно.
Мадди с опаской кивнула. Судя по поведению тещи, успокаиваться она не спешила.
– Не выпить ли нам чаю? – предложил я. – Учитывая погоду и обстоятельства, нам всем не помешает подкрепиться.
Мадди немедля поспешила на кухню, но, проходя мимо Дюпена, вновь откровенно вытаращилась на него и разве что не разинула рот.
– Дорогой, прими у месье Дюпена пальто, и давайте-ка присядем у огня, – велела жена.
Передав мне пальто и шляпу, Дюпен осторожно, точно зверь, опасающийся ловушки, проследовал за Сисси в гостиную. Пристроив его одежду на вешалку, я поспешил за ними.
– Прошу, располагайтесь поудобнее, – сказала Сисси, указывая Дюпену на мое кресло, стоявшее напротив ее собственного. – Ночь сегодня просто устрашающе холодна.
Дюпен охотно повиновался и вытянул ноги к трескучему пламени. Вот тут-то, когда мягкие янтарные отсветы огня озарили его черты, я и понял, что так встревожило Мадди. Друг сидел прямо под моим портретом, и сторонний наблюдатель легко мог ошибиться, сочтя, будто на полотне изображен вовсе не я, а он. Мало этого: все до единой детали портрета, который, на мой взгляд, отражал мой образ и дух весьма скверно, как нельзя лучше подходили Дюпену!
От этих дум меня заставил очнуться голос Сисси:
– Плавание было трудным? Вы выглядите ужасно усталым.
– За два дня до прибытия в бостонский порт мы попали в страшный шторм. Волны захлестывали пароход с такой силой, будто вот-вот увлекут его на дно, и я, конечно же, не смог уснуть.
– Какой кошмар, – посочувствовала Сисси. – Недолгие лодочные прогулки мне очень нравятся, но Эдди говорит, что Атлантика в дурную погоду может оказаться хуже всякой болезни. Надеюсь, ваше плавание из Бостона в Филадельфию было не таким изнурительным?
Дюпен кивнул и уставился на собственные ладони так, точно видел их впервые в жизни, но вскоре звон чайных приборов привлек его взгляд к двери.
Войдя в гостиную, Мадди опустила поднос на стол и наполнила чаем три чашки.
– Душевно вам благодарен, мадам, – сказал Дюпен.
Принятая им чашка задребезжала о блюдце, если не видом, то звуком свидетельствуя о дрожи в руках.
Мадди степенно кивнула.
– Эдди, я постелю у тебя в кабинете, – сообщила она, покидая комнату.
– Прошу, не стоит утруждаться, – сказал Дюпен ей вслед.
– Дюпен, вы приехали из Франции в Филадельфию единственно ради того, чтобы помочь в раскрытии тайны, не вполне понятной мне до сих пор. Безусловно, это не стоило вам никакого труда!
– А еще Эдди рассказывал нам о вашем гостеприимстве в Париже. Мы будем счастливы ответить взаимностью, – добавила Сисси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: