Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Название:Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117159-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] краткое содержание
Вражда между американскими нативистами и недавними иммигрантами из Ирландии нарастает день ото дня. Опасения Эдгара Аллана По за безопасность его жены, Вирджинии, и тещи, Мадди, усугубляет странная посылка – коробка с мумифицированными и расчлененными трупиками птиц. Неужели заклятый враг вернулся, дабы свести с ним старые счеты? Не менее странным оказывается приезд в Филадельфию Хелен Лоддиджс, юной наследницы немалого состояния, и ее просьба. Возвращаясь из перуанской экспедиции, возлюбленный мисс Лоддиджс погиб в филадельфийском порту, и она хочет, чтобы По выяснил причину его гибели.
К ее рассказам о предостережениях, якобы полученных от птиц, и о визите духа любимого По относится крайне скептически, но вот мисс Лоддиджс похищена, и теперь писателю с помощью друга, шевалье Огюста Дюпена, предстоит распутать клубок тайн, в котором тесно переплелись давняя вражда, гибель задушевного друга, орнитомантия и легендарное Перуанское Сокровище.
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Простите, что не сказала об этом вам: мне так хотелось взглянуть на странствующих голубей! Миссис Карр догадалась, где я могу быть, и отец забрал меня прямо из лесу близ Виссахиконского ручья. В Нью-Йорке его ждали дела, и посему мы немедля отправились в путь; вдобавок он, говоря откровенно, был так разгневан, что я почла за лучшее повременить с вашим знакомством.
Мы отплываем сегодня вечером, а мне очень хотелось бы получить обратно дневник – ведь это последнее, что у меня осталось на память об Иеремии. Отец не выпускает меня из виду, посему, смею надеяться, вы не откажете в просьбе сегодня в полдень принести дневник в «Юнайтед Стейтс Отель». Еще раз приношу извинения за причиненные вам колоссальные неудобства. Безвременная смерть Иеремии повергла меня в такую скорбь, что я просто не сознавала всей бессмысленности и опасности предпринятой мной авантюры, и ныне весьма сожалею о том, что впутала в нее вас. С нетерпением жду ваших пожеланий счастливого пути.
С сим остаюсь ваш самый искренний друг,
мисс Хелен Лоддиджс.
– Так девочка жива-здорова? – спросила Мадди. – Вот и слава богу!
Но Сисси сдвинула брови и покачала головой.
– Действительно, Хелен опасалась, что отец пошлет кого-нибудь забрать ее домой, но я ни в чем не убеждена. Возможно, она и чудачка, и не от мира сего, однако не настолько глупа и беспечна, чтобы так долго держать нас в неведении, где она и что с ней! Хелен же знает: после всего, что она рассказала, мы с ума сойдем от тревог!
– Истинно так, – согласился я. – Более того: я лично поверить не могу, будто ее отцу удалось так запросто отыскать ее среди леса и убедить оставить нас, ни словом не предупредив. В конце концов, мы нашли там, на лесной тропе, ее перчатки и колибри со шляпки.
– Она будет рада, что вы нашли их, – вставила Мадди.
– Мама, мы думаем, она бросила их нарочно, – сказала ей жена.
Мадди озадаченно покачала головой и начала убирать со стола.
– Сдается мне, вы делаете тайну из ничего, – заметила она. – Девочке ничто не грозит, а это – самое важное.
– К несчастью, мы не знаем, действительно ли ей ничто не грозит. Возможно, похититель заставил ее написать это письмо, чтобы мы сами отдали ему дневник, – сказал я.
– Я с этой леди не знаком, – заговорил Дюпен, – но, судя по вашим рассказам, вряд ли столь решительно настроенная особа откажется от расследования истинных обстоятельств гибели Иеремии Мэтьюза, не объяснившись подробнее – лично либо в частном письме.
Он постучал пальцем по листку бумаги на столе.
– А ведь Карры должны знать, в самом ли деле отец Хелен сейчас в Филадельфии, – сказала Сисси.
– Разумеется, однако мы и без них вскоре выясним, кто ждет меня в «Юнайтед Стейтс Отель» – мисс Лоддиджс или человек, убивший отца Кина и, следует полагать, Иеремию Мэтьюза, – возразил я.
– А это будет значить, что Хелен до сих пор держат в заложницах, – объяснила матери Сисси.
– Господи милостивый! – пробормотала теща.
– Подобный трюк слишком уж откровенен, – заметил Дюпен. – Только тот, кто считает, будто его собственный интеллект много выше, может недооценить способность соперника раскусить такую уловку.
Тон его ясно давал понять, какого он мнения о подобных убеждениях.
– Что, если вам взять с собой поддельный дневник? – предложила жена. – Если Хелен действует по принуждению, похититель вполне может заставить ее забрать у вас дневник, а после расправиться с ней, дабы гарантировать ее молчание.
– Убедительный довод, – согласился Дюпен.
– У меня есть небольшой блокнот для рисования, он подойдет. Если я быстро скопирую туда нескольких птиц и записи из дневника Иеремии и нанесу на обложку инициалы, это их убедит. Думаю, даже раскрашивать рисунки ни к чему, – добавила Сисси.
– Но хватит ли тебе времени? – спросил я.
– Думаю, да. Дневника похитители Хелен не видели, а значит, не знают, каким искусным художником был Иеремия. И о рисунках Эндрю Мэтьюза тоже не знают, если уж о них не знала даже сама Хелен.
– Великолепная идея, – кивнул Дюпен. – Возьмем то, что вам удастся изготовить, воспользуемся сей приманкой, дабы заманить негодяя в отель, а там схватим его и освободим мисс Лоддиджс, – сказал он, вынув из жилетного кармана зеленые очки и нацепив их на нос. – Я приду в отель первым, устроюсь в каком-нибудь неприметном уголке фойе и, таким образом, смогу наблюдать и, надеюсь, застать наших соперников врасплох. – Он бросил взгляд на карманные часы. – В нашем распоряжении три часа. Где находится этот отель?
– Недалеко. На Честнат-стрит, между Четвертой и Пятой улицами, напротив «Юнайтед Стейтс Банк».
– Весьма подходящее место для искателей сокровищ, – с сухой иронией заметил Дюпен.
Глава двадцать восьмая
То было великолепное здание – пяти этажей в высоту, прямоугольное, светлое, с развевавшимся на ветру американским флагом, вывешенным на верхнем этаже. Входя в фойе, я вспомнил чувство предвкушения пополам с нервозностью, обуревавшее меня в тот день, два года назад, когда я впервые посетил «Юнайтед Стейтс Отель» ради условленной встречи с Чарльзом Диккенсом. Все наши попытки встретиться в Лондоне обернулись ничем, и я надеялся, что Диккенс – писатель, внушающий мне безграничное восхищение – окажется человеком, близким мне по духу, но, увы, надежды сии не оправдались. Скажу одно: как ни восхищайся плодами воображения автора, это вовсе не означает, что вам с ним удастся найти общий язык в обыденной беседе.
Однако сегодняшняя встреча радужных надежд отнюдь не внушала. Напротив, душу объял настороженный непокой: в конце концов, соперник наш убил двух ни в чем не повинных человек и, может быть, готовил ту же участь для нас с мисс Лоддиджс. В фойе я на минутку остановился, чтобы собраться с духом, сунул руку в карман и коснулся фальшивого дневника, будто талисмана на счастье. Оставалось только надеяться, что он в самом деле принесет мне удачу. Сисси проделала великолепную работу, скопировав в свой блокнот довольно птиц и безобидных записей из дневника Иеремии Мэтьюза, чтоб превратить его в убедительную (как мы надеялись) приманку с инициалами «И. М.» на корешке. Слева от меня, в неярко освещенном углу, делая вид, будто целиком поглощен чтением газеты, сидел Дюпен. Сделав глубокий вдох, дабы успокоить нервы, я подошел к гостиничному клерку за стойкой. Казалось, этот человек просто-таки создан для того, чтоб оставаться невидимкой в любом окружении – полезная черта при его роде занятий.
– Я – Эдгар По и пришел увидеться с мисс Лоддиджс. Меня ожидают.
Судя по выражению лица, клерк с нетерпением ожидал моего прибытия.
– Очень сожалею, мистер По. Мисс Лоддиджс оказалась не в состоянии выполнить обещание. Она оставила для вас вот это.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: