Коллектив авторов - Гемини [litres]
- Название:Гемини [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105813-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Гемини [litres] краткое содержание
Официальная новеллизация долгожданного нового фильма от лауреата премии «Оскар» режиссера Энга Ли («Жизнь Пи», «Крадущийся тигр, затаившийся дракон») с двукратным номинантом на премию Киноакадемии Уиллом Смитом в главной роли.
Гемини [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сколько раз ты так поступал со мной? – требовательно спросил Генри. – Сколько раз ты бодяжил досье и отправлял меня гасить невиновных?
– Ни разу, – без колебаний ответил Паттерсон. – Раньше такого не случалось. Клянусь жизнью сына.
Он мог предсказать, что подумает Генри – его куратор либо лгун, либо дурак.
– Ну, ладно, – немного погодя сказал Генри. – Агент Закаревски в этом не замешана.
– Генри, я смогу исправить положение, но вы должны вернуться. Оба.
Его собеседник скептически хмыкнул.
– Куда?
Он снова повесил трубку.
Паттерсон уставился на розовый телефон. Не просто розовый – самый розовый из всех розовых. Удивительно, как он сразу не заметил.
– Эй, мистер!
Дел обнаружил стоящую сзади девочку, у которой он взял телефон, и ее подругу.
– Чего тебе? – недовольно спросил он.
– Если вы закончили, верните мой телефон.
Не дожидаясь ответа, она выхватила у него аппарат и ушла вместе с подружкой. Паттерсон услышал попискивание набираемой на ходу эсэмэски.
Дел глубоко вздохнул. Он только что закончил самый важный в жизни телефонный разговор, а теперь снова придется выслушивать ворчание директора школы.
– Купи себе автозагар, – крикнул он вслед девчонке.
– Мне по барабану! – огрызнулась та, не отрываясь от телефона.
Глава 8
Дэнни стояла у джипа Бэрона на пляже, глядя, как Генри достает из телефона SIM-карту, ломает ее пополам и затаптывает в песок. У него был сердитый вид, что неудивительно. Она и сама разозлилась, прослушав телефонный разговор с куратором Генри – теперь уже бывшим. Снайпер говорил с ним, включив динамик, чтобы Бэрон и Дэнни тоже могли слышать.
Отрицание Паттерсоном собственной вины звучало искренне, но в их сфере любой умел разыгрывать невинность. Разумеется, Паттерсон ни за что не признается, что был как-то связан с киллерами. Какой дурак честно заявит, что желает тебе смерти? Даже если застать их с занесенным мясницким ножом, они все равно будут отрицать свои намерения. «Да чтобы я? Пришел тебя убивать? Видишь, я совершенно спокоен! Нож? Какой нож? Надо же, а я и не заметил. Как он здесь очутился?»
В разговоре прозвучало ключевое слово – «Гемини». Дэнни знала, что скрывается под этим названием: многие в РУМО были не в восторге от слишком тесных отношений между конторой и этой компанией. В то же время реакция Генри и Бэрона ее смутила, оба буквально пришли в ужас, упоминание о Клэе Веррисе только подлило масла в огонь. Дэнни считала, что Генри ничто не может выбить из равновесия, и сама не на шутку встревожилась. Надо бы самой навести справки. Раз уж Генри разволновался, то ей… Она так и не придумала окончание фразы.
– Ладно, что с «Гемини»? – спросила Дэнни.
Глаза Генри, полуприкрытые веками, медленно повернулись в ее сторону.
– Что ты о них знаешь?
– Частная военная компания, владелец – Клэй Веррис, – девушка сделала паузу, чтобы оценить ответную реакцию. Ее не последовало, один Бэрон поморщился. – У конторы с ними много всяких дел. Это не все?
Мужчины переглянулись.
– Мы с Бэроном служили под командованием Верриса в морской пехоте – в Панаме, Кувейте, Сомали, – сообщил Генри. – Выйдя в отставку, он основал «Гемини». Пытался нас привлечь тоже. Мы оба отказались.
– Я поступил умнее – уехал за 1500 миль, – хохотнул Бэрон.
– Да, ты очень умно поступил, – согласился Генри, садясь на переднее пассажирское сиденье джипа. – А я вот прогадал.
Дэнни бросила прощальный взгляд на пляж и шикарную голубую воду, на которой недалеко от берега качался стоящий на приколе «Ацтек». Если и Картахена так же красива, тогда нетрудно понять, почему люди все бросают и уезжают в солнечные места. Ей пока об этом даже думать рано. А вот отключить телефон на недельку-другую и провести здесь отпуск она была бы не против.
При условии, конечно, что контора не только оставит ее на работе, но и возместит телефон, который Дэнни выбросила в лагуну Баттермилк-Саунд.
«Опять я забегаю вперед», – подумала она, усаживаясь на заднее сиденье джипа. Каждому овощу свое время. В данном случае – каждому роковому кризису.
Вопреки всему, по дороге к дому Бэрона напряжение немного отпустило. Бэрон много лет – если не десятилетий – приглашал друга навестить его, а Генри вечно находил отговорки. Бэрон обиделся, решив, что Генри избегает его из-за того, что он полностью отошел от дел. Генри в конце концов признал, что – да, избегал, но по единственной причине – он бы не выдержал и полдня в месте, где невозможно посмотреть матч «Филлис».
На самом деле Генри страшился, что Картахена прельстит его, как Бэрона, увлечет беззаботной жизнью без снайперских винтовок, боевых заданий и – в довершение всего – игр «Филлис». Он не созрел, чтобы отказаться от всего этого – тем более насовсем. Генри не имел понятия, когда созреет, просто понимал – еще не время.
Бэрон проехал мимо сидящих у реки рыбаков. Некоторые из них действительно вытаскивали на берег какой-то улов. Дэнни на заднем сиденье ерзала от окна к окну, стараясь все вокруг рассмотреть как следует. «Хорошо путешествовать с детьми, – с вялой иронией подумал Генри. – Им никогда не надоедает восхищаться окрестностями».
Или это – шутка, которую с ним играет подсознание? Нельзя сказать, что он воспринимал Дэнни как дочь – скорее как племянницу. Да только у него не было братьев или сестер, а значит, она могла быть только «удочеренной» племянницей вроде дочери близкого друга. Но вот беда – ни Бэрона, ни Джека Уиллиса невозможно представить себе в роли отца. Паттерсона тоже – как отец он закончился. Тем более не годилась в матери Ласситер, существа ее породы, вероятно, пожирали своих детенышей.
Проехав несколько миль, Бэрон повернул с набережной на улицу, ведущую, по его словам, в Старый город.
– Для кое-кого, – сказал он, – нет лучшего места, чем Старый город.
Они проехали через рыбный базар с толпами людей, торгующихся, сплетничающих, занятых своими будничными гражданскими делами. Генри не мог представить себя живущим такой жизнью, она была ему совершенно чужда. И все же, когда Паттерсон говорил, что Генри спас много жизней, он имел в виду жизнь именно таких людей.
Рынок сменила церковная площадь с коллекцией невероятно красивых статуй святых, имен которых Генри никогда не слышал и кому никогда не стал бы поклоняться. Раньше он мог бы поклясться, что Бэрон тоже неверующий, а сейчас – кто его знает. Святые святыми, но Бэрон ему как брат. По первому же звонку все бросил и примчался на выручку, не задавая лишних вопросов.
Бэрон, затормозив, остановил джип перед большим двухэтажным домом, выкрашенным в канареечно-желтый цвет. Дом показался Генри бутик-отелем для супербогатых. Повернувшись к другу, он вопросительно вскинув брови.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: