Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ)

Тут можно читать онлайн Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Амантий Буравсон - Программист в Сикстинской Капелле (СИ) краткое содержание

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - описание и краткое содержание, автор Амантий Буравсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Александр Фосфорин, питерский программист с редким голосом - сопрано - попадает в Рим XVIII века. На помощь ему приходит солист Сикстинской Капеллы, Доменико Мария Кассини, предлагая безвозмездно приютить его и прокачать вокальные навыки. Александру предстоит стать солистом Капеллы, быть изгнанным оттуда за инакомыслие, дебютировать в женской роли на оперной сцене и познакомиться с дальним предком - ветераном Северной войны. И, конечно же, найти свою необычную, но истинную любовь.  

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Программист в Сикстинской Капелле (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Амантий Буравсон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Куда? — не понял Стефано, когда я хлопнул его по плечу и стремительно направился к себе.

— Неважно, все вопросы потом, — воодушевлённо крикнул я ему и исчез в бесконечных лабиринтах дворцового коридора.

Буквально ворвавшись в комнату, я запер на ключ дверь и судорожно принялся развязывать верёвку, которой были скреплены бумаги. От нетерпения пальцы меня не слушались, поэтому я просто разрезал её ножом для резьбы по дереву, который валялся у меня в комнате на столе. Я как раз к тому времени начал выпиливать из деревянного бруска шкатулку для украшений — мой скромный свадебный подарок возлюбленной.

Расправившись с верёвкой, я, умирая от нетерпения, развернул чертежи и… ровным счётом ничего в них не понял. Увы, всего моего высшего технического было недостаточно, чтобы разобраться во всех этих каракулях и нагромождениях. Подписи к схемам были и вовсе написаны так, словно изобретатель — не механик, а врач. Окончательно отчаявшись и впав в уныние, я временно сложил чертежи и спрятал в ящике письменного стола, закрыв его на ключ. Что ж, когда приедем из Питера, попрошу помощи у Стефано, авось вместе да разберёмся.

Поздним вечером планировалось еженедельное мероприятие — посещение местного «храма Посейдона», к которому я готовился с ужасом и утешал себя тем, что кроме родственников и друзей-«виртуозов» больше никого не будет. Но даже независимо от этого, родственники были малознакомыми мне людьми, а некоторые и вовсе не вызывали во мне симпатии, и я бы не хотел, чтобы мой изъян видела та же Ирина Фёдоровна и вредные Данила с Гаврилой. К тому же, как объяснить такому количеству народа, что мою тайну нельзя разбалтывать?

Вот с этими вопросами я очень осторожно обратился к Софье Васильевне, поскольку Пётр Иванович до сих пор был злой, как шакал, а спросить больше не у кого. Между делом я намекнул ей, что в Италии не приветствуется практика совместного посещения бани (о том, что в Италии вообще многие годами не моются, я не стал говорить, дабы не шокировать бедную женщину).

— Не тревожься, Сашенька, отец твой рассудил мудро: сперва дети наши, а затем — родственники помоются, далее — наш черёд. В противном случае места всем не хватит.

Как выяснилось, князь ещё в воскресенье перераспределил группы посетителей — баня-то не резиновая! Поэтому мне светило весёлое времяпрепровождение в компании жены, старшей дочери и младшей сестры Петра Ивановича, а также моих дорогих товарищей из Италии. Ефросинья Ивановна, как я вскоре узнал, была девушкой просвещённой, сама переписывалась с некоторыми «виртуозами», работавшими в Саксонии и Австрии, хорошо знала итальянский и латынь, иногда даже писала стихи. Вот только музыкой она заниматься отказалась: несмотря на то, что была большой любительницей оперы, Ефросинья не обладала достаточными для занятий музыкой способностями, зато любила, когда играли и пели другие. Сам же Пётр Иванович с некоторых пор не посещал баню вместе с супругой и с другими девушками, предпочитая совершать омовение в гордом одиночестве или, в крайнем случае — в компании брата и сыновей, когда было настроение.

Вскоре мы втроём — я, Доменика и Стефано — собрались у меня в комнате, где я и сообщил друзьям невероятное известие относительно сущности Марио. Про чертежи я пока ничего не говорил, решив перенести столь важный разговор на более подходящее время, пока что хватит и одной шокирующей новости. Однако мои слова не произвели особого впечатления. Когда я сообщил, что странная неаполитанка является на самом деле «виртуозом», Доменика лишь улыбнулась, видимо, втайне смеясь над нашим отсутствием интуиции и проницательности, а Стефано воскликнул: «Я знал это! Ну… как знал, догадывался. Вот бестия, обманул даже солистов Сикстинской Капеллы!»

Также я обмолвился о грядущем мероприятии, на что Стефано обрадовался, а Доменика сказала, что не пойдёт ни в коем случае. Я пытался убедить её, что все свои и всем наплевать, но её принципы взяли верх.

— Я лучше помоюсь холодной водой из тазика, чем буду участвовать в этом безобразии! — воскликнула Доменика.

— Ну да, хочешь замёрзнуть и дать дуба? Не говори глупостей, сама же призывала меня не лезть в средневековое общество со своими правилами!

— Нет, прости. Не пойду. И тебе идти не советую. Я не хочу, чтобы ты в моё отсутствие любовался формами обнажённых женщин!

— Доменика, ну какие женщины? Тётя, сестра и мачеха! Потом, если я хоть краем глаза взгляну на последнюю, то Пётр Иванович меня в порошок сотрёт. Белый.

— Простите, друзья, — вмешался в спор Стефано. — Но я, пожалуй, пойду готовиться к вечернему событию. Не буду вам мешать, — с улыбкой добавил он и покинул комнату.

В итоге я так и не смог уговорить свою возлюбленную пойти вместе с нами, поэтому, беспокоясь, как бы любовь моя не простудилась, решил действовать сам. Заручившись помощью Софьи Васильевны, я и несколько слуг натаскали вёдрами воды из колодца, нагрели и отнесли в комнату Доменики. Туда же притащили деревянный ушат и пузырьки с какой-то травой, которую использовали здесь в целях ароматерапии. После чего со спокойной душой отправился в баню, перед этим заглянув к Марио. Певца на месте не оказалось, чему я очень удивился, но не стал тратить время на его поиски.

Приоткрыв дверь в предбанник, я запечатлел сцену, на которую не знал, как реагировать: около скамьи, на которой были свалены в кучу мужские и женские домашние халаты, стояли двое — «тётя» Ефросинья и… Марио Дури, который, как ни в чём не бывало, расшнуровывал ей корсет. Если честно, увиденное просто лишило меня дара речи, и я не находил, что сказать и подумать.

Расправившись со шнуровкой, Марио помог своей госпоже освободиться от платья, а та, в свою очередь, избавившись от нижних юбок и оставшись в рубашке, принялась педантично расстёгивать пуговицы на его камзоле. Ну нет, это уже слишком! Только-только познакомились, а уже такие вещи вытворяют! Или, может быть, Марио настолько чистый и невинный мальчик, что даже не понимает различия между мужчиной и женщиной? Как бы то ни было, я решил им не мешать и стал дожидаться нашей очереди. Вскоре подошли Стефано с Паолиной и Софьей Васильевной, все они были уже в халатах и с вениками в руках.

— Алессандро, сходи, постучись в парилку, донна София сказала, что их время давно вышло, и они нас задерживают.

— Кто — они? — не понял я.

— Князь Даниэле с супругой, — ответил Стефано.

— Ладно, пойду пну достопочтенного князя, — с усмешкой ответил я на итальянском и, незаметно проскользнув мимо Ефросиньи и Марио, которые в одних рубашках сидели на скамье, робко лаская друг друга взглядом, постучался в парилку. Грубый голос с раздражением крикнул: «Кто?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Амантий Буравсон читать все книги автора по порядку

Амантий Буравсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Программист в Сикстинской Капелле (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Программист в Сикстинской Капелле (СИ), автор: Амантий Буравсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x