Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса

Тут можно читать онлайн Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Фантастика Книжный Клуб, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Фантастика Книжный Клуб
  • Год:
    2019
  • Город:
    СПб.
  • ISBN:
    978-5-91878-320-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гарднер Дозуа - Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса краткое содержание

Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса - описание и краткое содержание, автор Гарднер Дозуа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Какие секреты лежат в дальних просторах Вселенной? Какие тайны скрывают истины, которые мы считали неоспоримыми? Мир научной фантастики всегда был окном в реальность завтрашнего дня, смазывая границы между реальностью и искусством. В «The Year's Best Science Fiction: Twenty-Ninth Annual Collection», лучшие авторы научной фантастики изучают новый мир. Эта антология собрала рассказы известнейших писателей, таких как Роберт Рид, Аластер Рейнольдс, Дэмиен Бродерик, Элизабет Бир, Пол Макоули и Джон Барнс. Добавьте сюда внушительный список рекомендованного чтения, и подведение итогов года в научной фантастике, и этот ежегодный сборник превращается в обязательное чтение, для всех фанатов НФ и читателей, заинтересованных в знакомстве с жанром.

Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гарднер Дозуа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кит потер лицо; щетина колола пальцы. Бритье не бог весть какой хлопотный ритуал, а все же приятно отдохнуть от него несколько деньков.

– Сначала буду спать сто лет. А потом – новый мост, ниже по реке, возле устья. Местечко называется Улей. Там ширина тумана – почти миля. Начну, наверное, в середине зимы.

– Миля, – повторила Розали. – А справишься?

– Почему нет? С этим ведь справился. – Он повел рукой вокруг, указывая на цепи моста, на тонкую каменную башню, на сидящую рядом с ним женщину, от которой пахло потом и солью. – Говорят, возле Улея есть острова, хоть и невысокие. Это упрощает задачу. Глядишь, и удастся сложить из камня несколько арочных пролетов… А ты? Лодки строить?

– Нет. – Она наклонила голову, и Кит почувствовал ухом ее щеку. – Зачем мне это? Денег я скопила достаточно. Родня пускай лодки делает, а мне другое по нраву: плавать через туман.

– Жить не можешь без тумана, – произнес Кит, и это не было вопросом.

На его руку легла сильная женская кисть.

– М-м-м… – протянула Розали, и в этом звуке не было ответа.

– То есть для тебя сама переправа важна? – сообразил он. – Как и для меня, но по-другому?

– Да, – ответила она, а помолчав чуть-чуть, добавила: – Вот сижу и думаю: крупняк, он в Туманном океане до каких размеров вырастает? И что еще там водится?

– Но ведь за океаном нет ничего, – возразил Кит. – У переправы должен быть конец, иначе какой в ней смысл?

– Переправиться можно через все на свете. Ведь есть же вода под Туманной рекой, и она куда-то течет. У всех остальных рек и озер тоже где-то имеются истоки. Под Туманным океаном лежит океан воды. Плывешь-плывешь, а потом глядишь – под тобой уже она.

– Но это же разные среды, – сказал Кит. – Для тумана нужна лодка легкая, с широким дном и покрытая рыбьей кожей. А на воде не обойтись без глубокого киля.

Она кивнула.

– Хочу переделать рыбацкую лодку и сплавать, посмотреть. Кит, мне кажется, там должны быть острова. Большие острова. И крупняк. Крупняк-огромняк! А вдруг там окажется целый новый мир? Так что против имени Розали Океан я, пожалуй, возражать не стану.

– Поедешь со мной в Улей? – спросил Кит, уже зная: поедет.

И проживет с ним, быть может, месяц, а может, и год. Они будут спать в обнимку в гостинице или трактире наподобие «Рыбы» или «Суки», а когда Розали переделает лодку, она поплывет через океан. Кит останется строить мост или дорогу, а может, вернется в столицу, чтобы преподавать в университете. Либо вообще уйдет на покой.

– Поеду, – ответила она. – Только ненадолго.

И тут в его груди вдруг зажглось глубокое и сильное чувство при мысли о том, что с ними уже случилось и еще случится. О переменах в Левобережном и Правобережном, о конце паромной переправы, о смерти Вало, о будущем расставании с Розали: может быть, первой уйдет она, а может, он.

– Прости, – сказал Кит.

– Не стану. – Розали подалась к нему и поцеловала, ее губы были теплы, полны солнца и жизни. – Я ни в чем тебя не виню. Что сделано, то сделано. И сделано правильно.

Столько было потерь, и сколько еще будет… Но хотя бы одну он в силах предотвратить.

– Когда придет время, – сказал Кит, – и ты пустишься в плавание, я буду рядом. – «А fo ben, bid bont», – гласит валлийская пословица. «Чтобы стать вождем, надо стать мостом».

Примечания

1

Эту вымышленную фамилию можно перевести как «умом пришибленная». – Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

2

Ферт-оф-Форт – залив Северного моря у восточных берегов Шотландии.

3

Найра – денежная единица Нигерии.

4

КРС – сокр. Корабль Расширения Содружества, по аналогии с USS (United States’ Ship) для американского флота, например.

5

Йодль – особая манера пения без слов с быстрым переключением высокого и низкого голосовых регистров. Широко известна, например, в Тироле. – Прим. ред.

6

Переиначенная цитата из Евангелия от Матфея (Матф. 26: 41) «Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть в искушение: дух бодр, плоть же немощна».

7

Долины Маринер , или долины Маринера (лат. Valles Marineris) – гигантская система каньонов на Марсе.

8

Аллювиальные конусы выноса представляют собой крупномасштабные морфологические структуры, которые создаются реками с твердым донным стоком и реже реками с высоким взвешенным твердым стоком. Кроме того, они встречаются в семиаридных обстановках, где приобретают важное значение такие второстепенные процессы, как, например, гравитационные течения.

9

Кингз-Кросс – район развлечений в центре Сиднея.

10

Jornada del Muerto – Путешествие мертвеца ( исп .).

11

Пеллюсидар – мир внутри полой Земли, придуманный Эдгаром Р. Берроузом, автором цикла о Тарзане.

12

Фарклемпт – зануда ( идиш ).

13

Флэш – герой комиксов и сериалов, способный развивать скорость, превышающую скорость света.

14

Alles – всё ( нем ).

15

Намек на фильм Билли Уайлдера «Потерянный уик-энд», где главный герой – алкоголик.

16

Мина Харкер – героиня романа Брэма Стокера «Дракула».

17

Питер Лорре – известный американский актер, обычно игравший злодеев и обладавший уникальным, узнаваемым голосом и произношением.

18

Бвана – господин ( суахили ) . – Прим. ред.

19

vаса frita – жареная говядина ( исп .).

20

Герой употребляет русское слово «кишки».

21

Влек и меня ученых ореол.
Я смолоду их слушал, споры вел,
Сидел у них… Но той же самой дверью
Я выходил, которой и вошел.

О. Хайям (пер. И. Тхоржевского). – Прим. ред.

22

N атропе! – Не беспокойтесь! ( малагас .)

23

Герой использует русское слово «товариш».

24

Т. С. Элиот. Четыре квартета (пер. С. Степанова). – Прим. ред.

25

Здесь имеется в виду скульптура «Алиса в Стране чудес», которая находится в Центральном парке Нью-Йорка.

26

COBRA ( КОБРА ), Cabinet Office Briefing Room А, Комната «А» заседаний кабинета министров – чрезвычайный правительственный комитет, который собирается лишь в экстренных случаях.

27

Пятно – загадочное яркое пятно, обнаруженное на Венере астрономом-любителем Франком Мелилье.

28

Ряд из первых положительных простых чисел сменяет выступление Адольфа Гитлера на открытии Олимпийских игр 1936 года – это содержимое послания внеземной цивилизации, принятого землянами в романе Карла Сагана «Контакт».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гарднер Дозуа читать все книги автора по порядку

Гарднер Дозуа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса отзывы


Отзывы читателей о книге Лучшая зарубежная научная фантастика: После Апокалипсиса, автор: Гарднер Дозуа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x