Дэн Браун - Инферно [litres]
- Название:Инферно [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108451-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Браун - Инферно [litres] краткое содержание
Инферно [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Разбираясь в иконографии, Лэнгдон хорошо знал, что список символов, способных вызвать у человека мгновенный страх, весьма ограничен… но увиденный на цилиндре значок безусловно в него входил. Его реакция была инстинктивной и молниеносной – он положил цилиндр на стол и откинулся на спинку стула.
Сиенна понимающе кивнула:
– Я тоже так отреагировала.
На цилиндре был изображен простой символ из трех элементов.
Лэнгдон когда-то читал, что этот зловещий знак был разработан в 1960-х годах химической компанией «Доу кемикал» и заменил огромное количество предупреждающих символов, которые использовались прежде. Как и все успешные знаки, он был простым, запоминающимся и легко воспроизводимым. Эта эмблема «биологической опасности» получила распространение во всем мире еще и потому, что вызывала у самых разных народов ассоциации со многими не очень приятными вещами, начиная от клешней краба и заканчивая метательными ножами ниндзя.
– Эта маленькая канистра является биокапсулой, – объяснила Сиенна. – Их используют для перевозки опасных веществ. Иногда применяют и в медицине. Пробирка с образцом вставляется в пенопластовый футляр, чтобы защитить от возможного повреждения во время транспортировки. В нашем же случае… – Она показала на символ биологической опасности: – Думаю, что тут, наверное, какой-то смертельно ядовитый химикат… или вирус. – Помолчав, она добавила: – Первые образцы вируса Эбола были доставлены из Африки в такой же капсуле.
Но Лэнгдона интересовало вовсе не это.
– Но как, черт возьми, она оказалась в моем пиджаке?! Я же преподаю историю искусств, откуда ей у меня взяться?
Перед глазами у него промелькнула жестокая картина – корчащиеся в смертельной агонии тела… и парящая над ними чумная маска.
Визири… Визири.
– Откуда бы она ни взялась, – сказала Сиенна, – но это продукт очень высоких технологий. Освинцованный титан. Защищает даже от радиации. Полагаю, что тут не обошлось без каких-нибудь секретных разработок по заказу правительства. – Она указала на темный прямоугольник размером с почтовую марку возле знака биологической опасности. – Это распознаватель отпечатка пальца. Защита на случай потери или кражи. Такую капсулу может открыть только конкретный человек.
Хотя способность Лэнгдона соображать уже полностью восстановилась, происходящее было выше его понимания. Я носил биометрически запечатанный контейнер.
– Обнаружив эту капсулу в вашем пиджаке, я хотела потихоньку показать ее доктору Маркони, но не успела, потому что вы очнулись. Я даже подумала, не приложить ли ваш палец к капсуле, пока вы были без сознания, но побоялась, не зная, что в ней содержится…
– Мой палец?! – Лэнгдон покачал головой. – Не может быть, чтобы эта штука была запрограммирована на меня. Я ничего не соображаю в биохимии и не могу иметь с ней ничего общего.
– Вы уверены?
Сомнений у Лэнгдона не было. Он протянул руку и приложил большой палец к распознавателю. Ничего не произошло.
– Видите?! Я же говорил…
Титановый цилиндрик громко щелкнул, и Лэнгдон отдернул руку, как после удара током. Проклятье! Он уставился на капсулу, будто ждал, что она развинтится сама по себе и начнет испускать смертельный газ. Но через три секунды раздался новый щелчок – видимо, капсула снова заблокировалась.
Потрясенный, Лэнгдон повернулся к Сиенне.
Та устало вздохнула.
– Что ж, теперь очевидно, что именно вас избрали курьером.
Лэнгдону все происходящее представлялось полным абсурдом.
– Но это невозможно. Как бы я пронес такую железяку через рамочный детектор в аэропорту?
– А может, вы прилетели на частном самолете? Или получили контейнер уже здесь, в Италии?
– Сиенна, я должен позвонить в консульство. Немедленно.
– А может, сначала посмотрим, что в ней?
В своей жизни Лэнгдону не раз приходилось совершать необдуманные поступки, но открывать контейнер с опасным содержимым на кухне у этой женщины он точно не будет.
– Я передам ее властям. Немедленно.
Сиенна закусила губу, прикидывая варианты.
– Хорошо, но после звонка вы уже будете сами по себе. Я выхожу из игры. И встреча точно не может состояться здесь. Моя итальянская виза… в общем, есть сложности.
Лэнгдон посмотрел Сиенне в глаза.
– Сиенна, я знаю только то, что вы спасли мне жизнь. Я сделаю так, как вы скажете.
Она благодарно кивнула, подошла к окну и посмотрела на улицу.
– Ладно, вот как мы поступим.
Сиенна быстро изложила свой план. Простой, умный и безопасный.
Включив блокиратор распознавания номера, она быстро набрала на мобильнике справочную. Ее тонкие пальцы уверенно скользили по кнопкам.
– Informazioni abbonati? Per favore, può darmi il numero del Consolato americano di Firenze? [6] Справочная? Не могли бы вы дать мне номер телефона американского консульства? ( ит. )
– спросила Сиенна на безупречном итальянском. Немного подождав, она записала номер. – Grazie mille, – поблагодарила она и повесила трубку. Потом передала Лэнгдону бумажку с номером и мобильный телефон.
– Звоните. Вы помните, что сказать?
– У меня с памятью все в порядке, – заверил он с улыбкой, набирая номер.
Послышались гудки входящего вызова.
Трубку никто не брал.
Нажав кнопку громкой связи, Лэнгдон положил телефон на стол, чтобы Сиенна могла все слышать. Наконец включился автоответчик, сообщавший информацию о предлагаемых консульством услугах и режиме работы.
Лэнгдон посмотрел на часы на телефоне. Шесть утра. Консульство открывалось в половине девятого.
– В экстренных случаях наберите две семерки для связи с дежурным сотрудником, – сообщил автоответчик.
Лэнгдон тут же последовал совету.
– Consolato americano. Sono il funzionario di turno [7] Американское консульство. Дежурный слушает (ит.).
, – послышался усталый голос.
– Lei parla inglese? [8] Вы говорите по-английски? ( ит. )
– спросил Лэнгдон.
– Разумеется, – ответил дежурный с американским акцентом. Похоже, он был не слишком обрадован, что его разбудили. – Чем могу помочь?
– Я американец, нахожусь во Флоренции, и на меня совершено нападение. Меня зовут Роберт Лэнгдон.
– Номер паспорта, пожалуйста, – зевая, попросил дежурный.
– Мой паспорт пропал. Думаю, что его украли. В меня стреляли и ранили в голову. Мне нужна помощь.
Сотрудник моментально проснулся.
– Сэр! Вы говорите, что в вас стреляли ? Повторите, пожалуйста, свое имя.
– Роберт Лэнгдон.
На линии послышался шорох, и Лэнгдон уловил стук клавиш. Раздался звуковой сигнал. Пауза. Затем снова стук клавиш. Еще один звуковой сигнал. А затем сразу три, причем громких.
Снова пауза, уже продолжительная.
– Сэр? – наконец произнес дежурный. – Вас зовут Роберт Лэнгдон?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: