Лоуренс Эванс - Смертельное солнце [Сборник]
- Название:Смертельное солнце [Сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-435-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Эванс - Смертельное солнце [Сборник] краткое содержание
Помимо этого научно-фантастического детектива в книгу вошли несколько рассказов, которые отличают занимательные, порой парадоксальные сюжеты, изобретательность, легкий юмор.
Смертельное солнце [Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне показалось, будто я секунду назад чтото ощутил, — сказал он. — Нечто вроде остаточного шока, или что-то в этом роде. А вы, ребята?
Саймоне за рулем покачал головой, а Орландо откинулся с заднего сиденья.
— Лейтенант, а может, это изжога?
— Очень смешно, — буркнул Мицопулас, а другие фыркнули себе под нос.
Он был уверен, что действительно ощутил нечто, словно на мгновение сила притяжения изменила свое направление, а обычная, повседневная реальность вокруг него дрогнула. Тот факт, что другие ничего не ощутили, еще вовсе ничего не значил. Мицопулас не зря получил свой пост командующего взводом ПВК — далеко не последнюю роль сыграла его обостренная чувствительность к подобного рода явлениям.
— Именно в этом месте шторм проявил себя прошлой ночью с особой силой? — поинтересовался он.
Саймоне кивнул.
— Если верить сводкам.
— Эй, штормовой десант! — весело крикнул какой-то озорник с тротуара, помахав рукой вслед фургону.
— О, господи, — вздохнул Мицопулас и опустился на сиденье.
— Терпеть не могу, когда нас так называют, — заметил Саймоне.
— Согласен, — отозвался лейтенант, — особенно после Брокса. Но неужели, по-твоему, озорники завопят, эй, вы, взвод пространственно-временного контроля!
— Нет, конечно. Но мой младший братишка обычно называет нас «копами реальности» и мне это как-то больше по душе, чем «штормовой десант».
Мицопулас не ответил, так как не сводил взгляда со зданий на Северной стороне Сорок Третьей улицы. На светофоре зажегся зеленый свет, и Саймоне рванул фургон вперед.
— Сворачивай, — приказал ему Мицопулас.
Вздрогнув, Самонс, подчинился приказу, однако слегка замешкался и поэтому был вынужден резко вывернуть руль, чтобы обогнуть угол.
— А я-то думал, — ответил он.
— Планы изменились.
Саймоне развернул фургон и припарковался как раз напротив указанного здания.
— В чем дело? — поинтересовался он.
— Взгляни на вывеску.
Саймоне, задрав голову, прочитал: — «Служба Внутренней Безопасности Нью-Йорка. Городское Бьюро». Бьюро? Вот уж никогда бы не подумал, что можно так исковеркать слово «бюро».
— А я никогда не слыхал о Службе Внутренней Безопасности Нью-Йорка, — добавил Мицопулас.
— А вам не пришло в голову, что это просто частная сыскная контора? — спросил с заднего сиденья Орландо.
— Не знаю. Но для частной сыскной конторы они занимают слишком большое здание. Что-то мне ни разу не приходилось видеть ничего подобного, и к тому же, когда я проезжал здесь в последний раз, его тут не было.
— Вывеска на первый взгляд далеко не новая, — заметил Саймоне с сомнением в голосе.
— Сам вижу, — мрачно отозвался Мицопулас.
— Вы уверены, что ее здесь не было?
— Эй, прекратить всякие споры! Да, я уверен, и к тому же этот дом совершенно не вяжется с церковью.
— Просто им не повезло с архитектором…
— Не в этом дело. Конечно, я не стану утверждать, будто знаю каждый квартал в городе, но вот Святую Агнессу знаю, как свои пять пальцев, и помню, что рядом с ней совершенно другое здание.
Саймоне на мгновение уставился вперед.
— Ты хочешь сказать, что это часть провала реальности? Значит, сводка все-таки с Сорок Шестой?
— Да, — отозвался Мицопулас. — Именно так.
— Но ведь это же за три квартала отсюда и к тому же на другой стороне от Третьей Авеню. И если провал реальности так велик, мы бы наверняка уже о нем услышали.
— Хотел бы я думать, — спокойно заметил Мицопулас. — Возможно, провал случился в двух разных местах. Так или иначе, а это заведение нам необходимо проверить.
Саймоне пожал плечами.
— Валяйте, лейтенант, хотя, может, вас просто подводит память.
— Моя память меня не подводит, — Мицопулас открыл дверь и вышел на улицу.
С другой стороны за ним последовал Саймоне, а остальная команда, пригнувшись, двинулась по проходу между сиденьями. В соответствии с заведенным порядком, четверо из команды, включая самого Мицопуласа, встали шеренгой лицом к зданию на расстоянии вытянутой руки друг от друга.
Мабучи отступил на шаг назад, просматривая тротуар и противоположную сторону улицы. Орландо остался в фургоне, свесив одну ногу в открытую дверь. В руке он держал радиотелефон, приготовясь в любую минуту либо вызвать подмогу, либо броситься на помощь товарищам, либо запрыгнуть назад в машину и броситься в бегство. У всех, кроме Орландо, в руках были пистолеты, пока что нацеленные в воздух.
Стоя в центре шеренги, лицом к дверям «Службы Внутренней Безопасности Нью-Йорка», то есть ее городского Бюро, Мицопулас ощутил прилив адреналина. Ладонь, сжимавшая рукоятку пистолета, взмокла от пота, в горле же, наоборот, пересохло. Так всегда бывает в самом начале, стоит только столкнуться с неведомым, которое может оказаться буквально всем, чем угодно. Как только он выяснит, что там внутри здания — пусть самую малость, — как тотчас успокоится, независимо от того, какая опасность или какое страшилище поджидают его внутри. Больше всего на нервы ему действовала неизвестность, а не опасность как таковая.
Мицопулас догадывался, что это вовсе не значит, что и остальные члены его команды чувствуют то же самое. Хладнокровия и выдержки им не занимать, подумал он. А Саймоне, стоящий справа от него, держится так, будто он не на боевом задании, а в штабном тире.
Да, ребята явно недопонимают, что здесь к чему. Люди в провалах реальности могут оказаться совершенно невменяемыми. Там вообще может оказаться нечто такое, что и людьми не назовешь.
И пусть эти провалы всего лишь наваждение, но от этого не стали менее реальными или опасными. Двое ребят погибли во время штурма концлагеря в Бронске.
Мицонулас сделал шаг вперед, к трем низким ступеням, ведущим к дверям. Однако резко остановился и взял пистолет наизготовку.
Дверь открылась.
Мицопулас успел разглядеть черную, в обтяжку, форму, темные волосы, бледное лицо. Кто бы ни открыл дверь, — он или она? — наверняка заметил шеренгу напротив — шестерых полицейских, штормовой десант — и поспешил скрыться с глаз подальше.
Дверь, однако, осталась открытой, пусть всего на щелочку, но Мицопулас уже не смог ничего рассмотреть.
— Смотрите, куда бы вам укрыться, — распорядился Мицопулас. — Но пока что стойте на месте.
Краем глаза он заметил, что Вайнберг кивком дал понять, что приказ понят, а О'Доннел, стоявший с другой стороны, передал приказ по цепочке дальше Саймонсу.
— Орландо, — крикнул он. — Передай мне рупор.
Орландо выполнил распоряжение, передав рупор Вайнбергу, который, в свою очередь, вручил его Мицопуласу.
Мицопулас взял его в руки, включил и направил вверх.
Одновременно он заметил, что на обоих тротуарах уже начала собираться толпа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: