Мехтильда Глейзер - Книжные странники [Die Buchspringer]

Тут можно читать онлайн Мехтильда Глейзер - Книжные странники [Die Buchspringer] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Литагент РИПОЛ, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мехтильда Глейзер - Книжные странники [Die Buchspringer] краткое содержание

Книжные странники [Die Buchspringer] - описание и краткое содержание, автор Мехтильда Глейзер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Книжные странники» – впервые на русском языке! Книга популярной немецкой писательницы Мехтильды Глейзер, обладательницы литературной премии Seraph. Захватывающая, красочная, увлекательная книга, полная искрометного юмора и удивительных приключений.
Отправляясь на родину своей матери, остров Штомсей в Шотландии, Эми Леннокс совсем неожиданно узнает, что унаследовала семейную способность путешествовать по книгам.
Но не только ее семья владеет подобным даром. На том же острове живет клан Макалистеров, некогда враждовавший с кланом Ленноксов. Эми присоединяется к двум наследникам Макалистеров в учебе и совершает свой первый прыжок в «Книгу Джунглей». Девушка с восторгом изучает литературный мир и заводит там друзей, пока с сюжетами книг не начинает происходить что-то странное…

Книжные странники [Die Buchspringer] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Книжные странники [Die Buchspringer] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мехтильда Глейзер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я хватала ртом воздух.

Вот уже сколько недель мы видимся почти каждый день и довольно хорошо понимаем друг друга, но тут в горле у меня встал комок. Давний страх – страх, что надо мной будут смеяться и издеваться, – вроде бы за последнее время совсем прошел, но теперь появился снова. Зачем Уилл выглядит столь великолепно?

Под руку с ним впорхнула не менее великолепная Бетси в зеленовато-голубом платье с глубоким вырезом и шлейфом до самого пола. Пока они шли к нам, я, для верности застегнув и верхние пуговицы кофты, отступила на полшага и спряталась за Алексу. Хотела стать невидимкой, но все вышло наоборот. О ужас, я толкнула невысокую, по грудь, мраморную стойку, на которую мистер Стивенс поставил букет роз из нашего парка. Ваза закачалась, я замахала руками, пытаясь поймать ее на лету, но она упала на пол и разбилась с громким звоном. Вода брызнула во все стороны, розы разлетелись. Ко мне повернулись головы всех присутствующих в зале.

Лорд ехидно рассмеялся. Бетси хихикнула.

Я покраснела. Алекса поспешила на поиски тряпки, чтобы вытереть воду. Присев на корточки, я стала собирать цветы и осколки и совершенно промочила платье пролитой водой.

– Пожалуйста, к столу, – попыталась всех отвлечь леди Мэйред.

И пошла к своему месту во главе праздничного стола, заставленного хрусталем, тяжелыми столовыми приборами из серебра и дорогим фарфором с фамильным гербом. Гости последовали за ней.

В парадном зале дома Ленноксов, как и в роскошном вестибюле, потолок был тоже сводчатый, расписной. Пространство размером со спортзал освещали несколько люстр, украшенных золотыми буквами. Наверное, поначалу зал предназначался для шумных балов, но для горстки представителей обоих кланов, населявших сейчас Штормсей, он оказался чересчур велик. Стол попросту терялся в центре огромного зала. Честно говоря, раздобудь мы складные стулья – и пирующие поместились бы в нашей крошечной кухоньке в Бохуме.

– Семьи должны показать, каким имуществом владеют, – прошептала Алекса, когда мистер Стивенс вкатил тележку с запеченным поросенком.

Гости расселись.

До чего же странное общество! Справа от бабушки примостился лорд в инвалидном кресле, одетый в старомодный костюм с жилеткой и с платком на шее вместо галстука. Старик был совершенно лысым, сросшиеся брови темной перекладиной нависали над глазами. Поджав губы, он уставился в тарелку.

Дядя Финли, разместившийся слева от леди Мэйред, со скучающим видом разворачивал салфетку. Кстати, я больше не пыталась познакомиться с ним поближе, после того как дважды заходила в лавочку, а он постоянно увиливал от вопросов о семье и болтал про ужасную погоду, пытаясь всучить мне банку кукурузы со скидкой.

Напротив нас сидели Уилл и Бетси, а на дальнем конце стола – Глен, Клайд и Дезмонд в своих обычных серых одеяниях. Согласно традиции, оба клана всегда приглашали на праздники персонажей, переживших Великий пожар.

Мистер Стивенс обеспечил все общество отличным ужином: жаркое, крокеты, пюре, лосось в сливочном соусе, грудинка с бобами, разные супы и салаты, шампуры с овощами гриль, рис в остром соусе, жареный тофу… Еды было так много, что я всерьез задавалась вопросом, когда и как он успел ее приготовить.

Почти не нарушая тишины, мы следили за тем, как стол заполняется яствами. Настроение у большинства гостей было совсем не праздничным, и тут уж не помогали ни нарядная одежда, ни горы еды. Разве это не смешно: две семьи, из поколения в поколение ненавидящие друг друга, заставляют себя устраивать такие торжества?

Но когда все блюда наконец расположились на столе и на изысканной скатерти не нашлось бы места даже подставке для яиц, леди Мэйред откашлялась.

– Добро пожаловать, дорогие гости, – начала она, натянуто улыбаясь. – Добро пожаловать на празднование двухсот девяносто третьей годовщины нашего перемирия! Поднимите вместе со мной бокалы за окончание вражды и за вечную дружбу почтенных кланов Ленноксов и Макалистеров. Пусть наши семьи всегда вместе защищают самое дорогое – Штормсей и вверенный им мир литературы!

– Слышали уже, – проворчал лорд.

Все подняли хрустальные бокалы и выпили по глотку.

– А сейчас приятного аппетита!

Все блюда оказались замечательными на вкус. Я пробовала одно за другим и ела столько, сколько могла, в отличие от Бетси, которая, поджав губы, отрезала себе микроскопические кусочки. Однако атмосфера вечера приятнее не стала. Старый лорд и моя бабушка обменялись чопорными замечаниями. Дезмонд обрызгал соусом полстола, опустив локоть в блюдо, потому что не мог отвести глаз от Алексы. Бетси критически разглядывала меня и мою все еще мокрую одежду. Глен и Клайд рассуждали о том, кто мог воспользоваться запасами продовольствия у Финли. Напряжение достигло критической точки во время десерта. Началось все с безобидного вопроса, который Уилл задал Алексе, отделенной от него глубоким подносом с тирамису:

– Как вам здесь живется? Всё хорошо?

Этим вопросом Уилл прервал неловкое молчание, воцарившееся в обществе.

Алекса кивнула и почти незаметно скользнула взглядом в сторону Дезмонда:

– Мы здесь уже почти как дома, спасибо.

– Ну, наверное, потому, что здесь и есть ваш дом, – заметила леди Мэйред, накладывая лимонный крем в стеклянную чашечку.

– Да, – согласилась Алекса. Я было подумала, что тема закрыта, как вдруг она отложила ложку и решительно добавила: – По меньшей мере еще на две недели.

Дезмонд опрокинул бокал.

– Прости, что? – вырвалось у леди Мэйред.

– Ну, вы же знаете, мы здесь только в гостях. Каникулы Эми подходят к концу, и скоро нам надо возвращаться в Германию.

Я взглянула на Алексу. Она выглядела так, словно у нее камень с души упал. Что же, мама действительно хочет отсюда уехать? От Дезмонда?

– Но… – протянула я.

Чем дольше мы жили здесь, тем более странным мне казалось, что однажды придется уезжать. Я полагала, что Алекса придерживается того же мнения. Но, видно, ошиблась.

– Мы планировали так с самого начала. – Алекса прикрыла глаза. – Тебе надо вернуться в школу.

– Она может посещать школу и здесь, – сказала бабушка. – Она нужна книжному миру.

Лорд фыркнул:

– Книжный мир без нее станет гораздо безопаснее. – Он скомкал угол скатерти. – Как рассказывает Бетси, Эми шатается по так называемой «Строке». Можно подумать, литература – это место для игр! Говорят, она не отпускает юного Вертера в его книгу…

– Эми знает, что должна оставаться в «Книге джунглей», – сказал Глен.

Я съежилась на стуле.

– Знает, но не остается! – Бетси ткнула в меня пальцем. – Для нее все это шуточки! Она ведет себя безответственно и создает в книгах хаос! Вы только посмотрите, во что она превратила «Алису в Стране чудес»!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мехтильда Глейзер читать все книги автора по порядку

Мехтильда Глейзер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книжные странники [Die Buchspringer] отзывы


Отзывы читателей о книге Книжные странники [Die Buchspringer], автор: Мехтильда Глейзер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x