Софья Ролдугина - 13 кофейных историй

Тут можно читать онлайн Софья Ролдугина - 13 кофейных историй - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Софья Ролдугина - 13 кофейных историй краткое содержание

13 кофейных историй - описание и краткое содержание, автор Софья Ролдугина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю! Здесь по улицам славного города Бромли все еще раскатывают кебы и омнибусы, но под землей уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку – или благородную графиню, а если отвернется удача – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков и за эпохой лошадей наступает век паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили. А в сердце города гостеприимно распахнула двери самая желанная кофейня столицы – «Старое гнездо», только вот ее хозяйке сейчас не до светских развлечений. Чудом пережив покушение, леди Виржиния знакомится с детективом Эллисом – нахалом, грубияном и отнюдь не джентльменом. И теперь уже в ее судьбе начинается новая эпоха, а к худу или к добру – покажет лишь время…

13 кофейных историй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

13 кофейных историй - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Софья Ролдугина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Да, да, - с готовностью ухватился тот за первый же повод ускользнуть от неприятного разговора с Эллисом. - Он там, но скоро уходит. Нынче ночью только Перкинс хранит покой Управления, а говорить с ним трудно: очень, очень сложный характер.

- И не дело это - проводить вскрытие ночью, - произнес задумчиво Брэдфорд, щурясь на пылающее золото заката. Отец Марк расцвел, видимо, почуяв союзника в борьбе с циниками из "покойницкой". Но тут доктор добавил: - Под масляными лампами ничего не видно, а об электрических здесь, похоже, и не слышали. А свет в нашем деле очень много значит. Вот вскрою нашу красавицу в темноте, а потом думать буду: убийца селезенку располосовал - или я случайно? Неприятно получится, - улыбнулся он вечернему небу.

Выражение лица у священника сделалось кислым, как винный уксус.

- Ступайте за мной, господа. И, заклинаю всеми святыми, больше ни слова о вскрытии и тому подобных мерзостях.

Как и всё в Тайни Грин Халлоу, здание Управления было старым, громоздким и нелепым, однако не лишенным странного очарования. Стены из серого известняка сплошняком затянул плющ пополам с девичьим виноградом. По обе стороны от высокого крыльца разрослась полынь, слева от входа благоухал куст шиповника, а справа - щекотал крышу пышный можжевельник, и его мохнатые лапы наполовину прикрывали забранное массивной решеткой окно. В деревне попадались по большей части дома с шиферными или черепитчатыми крышами, но Управление было покрыто соломой - в несколько слоев, слежавшихся от времени. Что ж, не удивительно - кажется, здание возвели то ли в прошлом, то ли в позапрошлом веке.

Не древний замок герцогов Дагвортских - но тоже место, повидавшее очень много.

Проходя по тропинке к дверям, я механически сорвала цветок шиповника, оцарапав пальцы. Бледно-лиловые лепестки источали аромат детства.

Внутри было сумрачно, скучно и пыльно. Пахло чем-то кисловато-затхлым, похожим на застарелый жир. У единственного на всю комнату окна стояла конторка и за нею подремывал, умостив голову на сгибе локтя, здоровенный детина с рыжими усами. На кушетке у противоположной стены спал, закинув ноги в сапогах на серое одеяло, мистер Уолш. Перед дальней дверью - не просто прикрытой, а запертой на ключ - жужжала одинокая муха, точно просилась выйти.

- Настоящее болото, - хмыкнул Эллис, закладывая руки за голову и потягиваясь до хруста. - Ничего, сейчас станет повеселее.

Он окинул задумчивым взглядом комнату, потом бесшумно подошёл к захламлённой конторке, подцепил массивный глиняный кувшин - и с размаху швырнул его на пол. И...

...кувшин с громким треском разлетелся на осколки...

...детина откинулся на стуле и рухнул навзничь...

...Уолш подскочил с кушетки, прогрохотав сапогами по полу...

...а отец Марк взвизгнул, как девушка.

- Что тут, язву вам в печенку, происходит?! - рявкнул мистер Уолш, бешено вращая глазами. Лицо его заливала дурная краснота. - Какого сапогом драного... Ох, простите, леди Виржиния, - стушевался он, заметив меня. Рыжеусый детина испуганно хватал ртом воздух. - Я, э-э, со сна не разобрал, чего такое случилось...

- Пока - ничего, - с неописуемо довольной ухмылкой ответил Эллис и крутанулся на каблуках. - М-да, ну и местечко! Склеп унылый. Ничего, я здесь порядок наведу! Ах, да, забыл представиться, - он шагнул к мистеру Уолшу и перехватил его ладонь и затряс. - Я Алан Алиссон Норманн, детектив Эллис. Очень, очень приятно познакомиться!

Судя по придушенному "хрмпф!", вырвавшемуся у мистера Уолша, он радости от знакомства не разделял.

- Рад видеть вас в нашей провинции, - наконец выдавил инспектор из себя и поспешил отдернуть руку. - Я Уолш, Брэндон Уолш, служу в тутошнем Управлении. А это Джек Перкинс, помощник мой, - он указал на детину, и тот смущенно потупился, трогательно пунцовея. - Вроде как добро пожаловать!

- Вот и познакомились, вот и хорошо,- потёр Эллис руку об руку. - Где тут у вас морг? Не терпится взглянуть на труп. Говорят, вам досталось нечто необыкновенное!

Мистер Уолш сглотнул.

- Жуть редкостная, мистер Норманн. Бедняжка Бесси...

- Почему же бедняжка, ей очень повезло, - со всей уверенностью ответил Эллис. - С ней будет работать лучший скальпель Бромли - доктор Брэдфорд. Кстати, Нэйт, подойди сюда, я тебя хоть представлю, как положено... Господа, знакомьтесь - доктор Натаниэлл Брэдфорд, наш скромный гений, - Эллис бережно сомкнул пальцы на тонком не по-мужски запястье и вздернул кисть Брэдфорда вверх. - Запомните, эти руки - самое дорогое, что есть в Бромли. За исключением, конечно, моей головы. Ну, закончим с лирикой на этом, господа, - выпустил он запястье друга. - Мистер Уолш, морг ждать не будет. Идемте уже. Ах, да, леди Виржиния. - Эллис обернулся ко мне, и лицо его поскучнело. - Вам, наверное, лучше подождать снаружи.

- У меня есть мысль получше, с вашего позволения, - внезапно вмешался отец Марк. - Леди Виржиния, - обратился он ко мне, - не желаете ли зайти в церковь? Она старинная и красивая.

Я обменялась взглядами с Мэдди. Та едва заметно кивнула.

- Почему бы и нет? - улыбнулась я. - Давненько я там не бывала. Сейчас уже и не помню ничего... Мадлен, конечно, пойдет со мной. Мистер Маноле? - вопросительно посмотрела я на Лайзо.

Лайзо, опиравшийся плечом на дверной косяк, тут же принял подобающую позу и ответил со смиренным взглядом:

- Конечно, я последую за вами, леди.

Эллис одобрительно кивнул.

В общем, все остались довольны. Кроме мистера Уолша и Перкинса, разумеется, но до них-то кому какое дело?

Маленькие провинциальные церквушки - чудо, которое сразу и не разглядишь. Зачастую они бедно отделаны, в них нет раззолоченных барельефов или резных скамеек, но сам дух таких мест особенный. Про них говорят - намоленные ; здесь чувствуешь, что в ладанно-полынном полумраке, среди блеклых витражей и теплых свечных огоньков, живет то, что трудно описать словами. Ступая под своды такой крохотной церкви, неизменно я ощущаю на себе добрый и внимательный взгляд, словно кто-то встает у меня за плечом и улыбается.

Тут, в Тайни Грин Халлоу мне случалось бывать трижды. Первые два раза - в глубоком детстве, с матерью, набожной и смиреной леди Эверсан-Валтер. А в последний - с леди Милдред, вскоре после похорон деда. С тех пор здесь мало что изменилось. То же маленькое круглое оконце под сводом, забранное сине-зеленым витражом. Тот же горьковато-нежный запах и гулкая тишина. Длинные ряды скамей перед алтарем, ворохи цветов - сухих, увядших и свежих, две лампы с ароматным маслом и свечи, много свечей.

В безмолвии пройдя мимо скамей, я положила цветок шиповника, исколовший пальцы, к другим подношениям.

"Спи спокойно, Бесси Доусон. Спи на Небесах..."

Не знаю, сколько прошло времени прежде, чем я очнулась от размышлений. Мадлен к тому времени успела задремать на скамье, а солнце - окончательно опуститься за горизонт, погрузив церковь в густой сумрак. Лайзо не было нигде видно, а вот отец Марк стоял за моим плечом - кажется, уже давно, терпеливо ожидая, когда я готова буду говорить о делах мирских.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Софья Ролдугина читать все книги автора по порядку

Софья Ролдугина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




13 кофейных историй отзывы


Отзывы читателей о книге 13 кофейных историй, автор: Софья Ролдугина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x