Виолетта Стим - Клуб Рейвен [litres]
- Название:Клуб Рейвен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139558-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виолетта Стим - Клуб Рейвен [litres] краткое содержание
Семнадцатилетняя Деми Лоренс не подозревает о существовании магии, пока после одного случая охоту не объявляют на нее саму. В прибрежном городе Хэксбридж, откуда ведет мост на проклятый остров Нью-Авалон, оживают все ее старые кошмары.
Окровавленные нити тянутся к древней, полузабытой легенде, от которой теперь зависит ее жизнь. Таинственные братья-аристократы, лучшая подруга, вновь обретенная сестра – кому из них можно доверять? Ясно одно: Деми – лишь часть чудовищной мозаики, составленной бесчеловечными магами давным-давно.
Кружит ворон в алом небе, все начнется с клуба Рейвен…
Клуб Рейвен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что с тобой? – спросила Деми. – Ты как будто нервничаешь.
– Тебе следует знать – мой отец, виконт Сэмюэль Вэлфорд, обычно присутствует на завтраке, – проговорила сестра. – Обращайся к нему «Ваша Светлость» или «мистер Вэлфорд», без разницы. Как ты ему представишься?
– Деми Флоренс, подруга из Оксфорда, – усмехнулась Деметра. – Так ты поэтому так вырядилась? Хочешь выглядеть перед отцом пай-девочкой?
Но ответить Рубина уже не успела – слуги распахнули двери в зал.
Сколько бы ни представляла себе Деметра внешность отца сестры, она поняла, что в любом случае бы ошиблась. Виконт меньше всего походил на типичного аристократа, и это изумляло.
В начале длинного стола из темного дерева, застеленного узкой полоской льна, сидел высокий, стройный мужчина плутоватого вида. У него были длинные темно-русые волосы до плеч, бородка-эспаньолка и хитро поблескивающие зеленые глаза, окруженные лучиками морщинок. Даже за завтраком виконт не снял с головы цилиндр, а верхние пуговицы его коричневой рубашки были небрежно расстегнуты.
– Моя прекрасная дочь! – с широкой улыбкой воскликнул он, отставив чашку с кофе в сторону. – Неужели ты привела светляка нам на завтрак?
Деметра замерла, чувствуя, как ноги отказываются ей повиноваться. Невозможно… Всю ее защиту раскусили за секунду! Как можно незаметнее она попыталась проверить, не забыла ли надеть маскирующее магию кольцо, но оно было на месте.
Рубина схватила сестру за рукав платья и подтолкнула вперед.
– Не хочу разочаровывать, но это не подношение, а моя подруга. И, к вашему сведению, она темная, – насмешливо проговорила она, глядя на отца. – Я бы приносила вам кровь светляков каждый день, если бы вы, папа, позволили мне стать охотником.
– Мы это уже обсуждали, милая. Преврати себя в парня, обмани менторов в Штабе, и вперед! Делов-то, – хохотнул виконт и подал знак слугам, чтобы те пододвинули девушкам стулья. – Поверить в то, что ты привела светляка, мне легче, чем в то, что ты привела подругу.
– Я Деми Флоренс из Оксфорда, сэр, – пискнула Деметра, ошарашенная подобной встречей.
– Из Оксфорда или нет – неважно. Друзья моей дочери – мои друзья, – подмигнул ей Сэмюэль. – Как долго я ждал, чтобы сказать эту фразу!
– Вы забываете Дрейка Далгарта, папа, – с улыбкой напомнила Рубина, расстилая на коленях салфетку. – Он тоже мой друг.
– Мальчишка никак не соберется на тебе жениться и этим безмерно меня огорчает, – притворно вздохнул виконт. – Ну да ладно. Как насчет овсяной каши?
– Фу, – поморщилась Рубина. – Кто вообще может ее есть?
– Вот и я об этом, – оживленно подхватил Сэмюэль и повернулся к трем слугам, выстроившимся возле стены. – Выбросить кашу! Уволить повара! Мы жаждем традиционного английского завтрака!
Не сдержав улыбки, Деметра наблюдала, как лакеи торопливо скрываются за дверью. Мрачный замок заиграл яркими красками, когда стало ясно, что в нем обитает неполная, но счастливая семья. И ведь Рубина – на целую половину ее родная сестра! Жить с ними втроем наверняка будет если не здорово, то уж точно не скучно.
Через несколько минут слуги вернулись с большими подносами, а важно вышагивающий следом дворецкий принес свежие газеты.
Вдыхая дразнящие ароматы бекона, жареного лука и свежесваренного кофе, Деми разглядывала содержимое тарелок, поставленных перед ней. Здесь были глазунья из трех яиц, картофель с фасолью в томатном соусе, кольца лука в кляре, хрустящие ломтики бекона, зажаренные сосиски и тосты, свежий салат с овощами, шампиньоны, запеченные под сыром… Еда, которой хватило бы на десятерых, выглядела изумительно вкусно. В высоком графине принесли апельсиновый сок, а кофе разлили по изящным фарфоровым чашкам.
– Скучать по маминым завтракам из «Шеффердс Пая» я точно не буду, – с грустью произнесла Деметра. Хотелось бы ей сейчас вспомнить что-то хорошее о жизни с опекунами… Но боль от их потери была такой же сильной, как и обида за нерассказанные тайны.
– Эй, все будет хорошо, – подбодрил ее виконт. Деметра посмотрела на него с удивлением – может ли он догадываться, кто на самом деле сидит перед ним? Иначе зачем утешать постороннего человека, не зная даже причины?
– Спасибо, – улыбнулась Деми. – Я первый раз на Нью-Авалоне, поэтому чувствую себя неловко.
– Ну, это мы исправим, – ответила Рубина с набитым ртом.
Решив не отставать, Деметра приступила к завтраку. Вспомнив слова сестры о том, что маги предпочитают настоящую, а не наколдованную еду, она попыталась определить, какая именная глазунья с беконом лежала сейчас у нее на тарелке. Однако вкус был таким же, как и в земном мире.
Поесть спокойно не получилось. Только она собиралась вонзить вилку в крупную картофелину, как виконт, увлекшись чтением газеты, резко ударил ладонью по столу. Чашка звонко подпрыгнула, расплескав кофе по скатерти. Стол окружили суетливые лакеи.
– Что с вами? – усмехнулась Рубина. – Не часто увидишь, чтобы статьи вызывали у вас подобную реакцию, папа.
– Ну, дела! – покачал головой Сэмюэль, отъезжая на стуле назад. – Дориана Далгарта увольняют из Штаба охотников. За то, что так и не смог выполнить одно из заданий. Чарльз, должно быть, в ярости. Я должен немедленно отправиться к нему, чтобы не произошло… – виконт бросил быстрый взгляд на Деметру, как бы показывая, что не хочет говорить лишнего, и вновь посмотрел на дочь, – …ну, ты знаешь, чтобы не произошло, как в прошлый раз.
– Вам стоит поторопиться, – покачала головой Рубина. – Граф Далгарт скор на руку.
– Наслаждайтесь завтраком, который мне так и не довелось доесть. – Виконт снял шляпу в притворном поклоне и удалился. Вслед за ним вышли и все слуги, оставив сестер в столовой одних.
– Выходит, ваши с Дрейком отцы дружат? – удивилась Деметра, когда шаги Сэмюэля затихли вдали.
– Или делают вид, что дружат, – предположила Рубина. – Чарльз – неприятный человек. Но все знатные семьи Нью-Авалона поддерживают общение. Теперь мы – вымирающий вид, как ты знаешь.
– А что произошло в прошлый раз? О чем говорил твой отец? – поинтересовалась Деми, отпивая сок из хрустального стакана.
– Ох, тебе лучше спросить об этом кого-нибудь еще, – отмахнулась сестра, пододвигая к себе газету, до которой не успел добраться пролившийся кофе.
– А почему виконт думает, что Дрейк должен на тебе жениться? – продолжала Деметра.
– Потому что, – буркнула Рубина, старательно делая вид, что увлечена новостями.
– Классный ответ, – приподняла бровь Деми. – Запишу его в свой блокнотик с любимыми цитатами.
Несколько минут они молчали. Рубина – с видимым облегчением на лице, а Деметра – с раздражением. Волшебная атмосфера уютного семейного завтрака рассеялась, и аппетит пропал. Чтобы занять себя хоть чем-то, Деми принялась отковыривать кляр от лука и обмакивать его в соус от фасоли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: