Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Название:Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20250-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти краткое содержание
На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…
Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Садитесь. Остальные уже ждут.
Мы подошли к машине одновременно. Ортега сделал движение, чтобы сесть, но я жестом остановил его.
— Пропустите даму, — негромко произнес я, помогая забраться Сьюзен.
Следом за ней уселся я, а уже за нами разместились Ортега с Томасом. Томас сразу же нацепил на голову наушники и принялся трясти подбородком — судя по всему, в ритм музыке. Кинкейд тронул машину с места.
— А где старик? — спросил он через плечо.
— Его нет, — ответил я и ткнул пальцем в сторону Сьюзен. — Замена со скамейки запасных.
Кинкейд перевел взгляд с меня на Сьюзен и пожал плечами.
— Ничего у вас скамейка, — заметил он.
По темным коридорам он провез нас на поле стадиона. Для меня до сих пор остается загадкой, как он ориентировался в этом лабиринте, в то время как я, например, не видел почти ничего. На поле тоже царила темнота: прожекторы выхватывали только позицию подающего, первую и третью базы. Кинкейд остановил машину у позиции подающего.
— Все на выход, — объявил он.
Все вышли. Кинкейд отогнал машину к другому туннелю.
— Они здесь, — негромко произнес он.
Из тени выступила на свет Архив с резной деревянной шкатулкой в руках. Сегодня на ней было простое темное платьице без кружев и бантиков, зато с серым капюшоном, застегнутым серебряной брошью. Она все еще казалась совсем маленькой хорошенькой девочкой, но что-то в ней выдавало разницу между видимым возрастом и знаниями, способностями.
Она подошла к нам, ни на кого не глядя. Казалось, все ее внимание сосредоточилось на шкатулке. Очень осторожно она опустила ее на землю и, откинув крышку, отступила на шаг.
Волна тошнотворного холода накатила на меня, когда она открывала крышку. Она прошла сквозь меня, — похоже, больше никто этого не почувствовал. Сьюзен положила руку мне на локоть, продолжая смотреть на Ортегу с Томасом:
— Гарри?
Последний мой обед состоял из буррито, купленного в забегаловке по дороге от Кассия, но и эта мелочь усиленно старалась вырваться наружу. Я удержал-таки ее в себе и усилием воли отогнал от себя холод. Ощущение прошло.
— Ничего, — сказал я. — Все в порядке.
Архив посмотрела на меня; ее детское личико сохраняло совершенную серьезность.
— Знаешь, что в этой шкатулке?
— Думаю, что да. Хотя своими глазами ни разу не видел.
— Чего не видел? — поинтересовался Томас.
Вместо ответа Архив достала из кармана маленькую коробочку. Открыв, она осторожно извлекла из нее за хвост насекомое размером не больше ее указательного пальца — коричневого скорпиона. Потом осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, все ли внимательно следят за ее действиями. Все следили. Тогда она бросила скорпиона в шкатулку.
В ответ из шкатулки послышался странный звук — нечто среднее между воплем дикой кошки и шипением куска ветчины, брошенного на раскаленную сковороду. Что-то, отдаленно напоминающее облачко чернил в прозрачной воде, выплыло из шкатулки. Размером оно было примерно с детскую голову. Десятки призрачных щупалец оплели скорпиона, вытащив его из шкатулки вместе с облачком. Две или три секунды на панцире плясали язычки фиолетового огня, а потом тот потемнел и рассыпался на головешки.
Облачко поднялось на высоту пяти футов. Архив шепнула какое-то слово, и оно застыло на месте, чуть покачиваясь из стороны в сторону.
— Черт, — пробормотал Томас. Наушник вывалился из его уха и повис на проводке; оттуда доносился едва слышный писк завывающей электрогитары. — А это еще что?
— Мордит, — негромко ответил я. — Камень смерти.
— Да, — кивнула Архив.
Ортега медленно втянул в себя воздух и понимающе кивнул.
— Камень смерти, да? — буркнул Томас. — Скорее он похож на мыльный пузырь, который кто-то раскрасил. И приделал к нему щупальца.
— Это не мыльный пузырь, — возразил я. — Там, внутри, твердое ядро. А облако вокруг него — это ореол заключенной в нем энергии.
Томас ткнул пальцем в его сторону:
— И что он делает?
Я перехватил его за запястье прежде, чем он успел коснуться облачка, и он отдернул руку.
— Он убивает. Потому его и назвали Камнем смерти, недоумок несчастный.
— О, — кивнул Томас с пьяной рассудительностью. — Это он круто уделал ту букашку… и что из этого? Вот пусть букашек и мочит.
— Если вы будете относиться к этой штуке без должного уважения, она и вас точно так же убьет. Она убивает любое живое существо. Абсолютно любое. Эта штука не из нашего мира.
— Она внеземного происхождения? — спросила Сьюзен.
— Вы не поняли, мисс Родригес, — негромко произнес Ортега. — Мордит не из этой галактики и не из этой вселенной. Он не из нашей реальности.
Я бы не возражал, чтобы Ортега поджарился на этой штуковине, как на ростере, но кивнул:
— Он извне. Это… сгусток антижизни. По сравнению с малой толикой этого вещества тонна радиоактивных отходов покажется легким дымком. Даже находиться рядом с мордитом опасно. Он вытягивает жизнь по крупице. А прикосновение — верная смерть.
— Совершенно верно, — согласилась Архив. Она сделала шаг вперед так, чтобы видеть нас с Ортегой. — Заклинание удерживает эту частицу мордита на месте. Оно также чувствительно к направленному усилию воли. Дуэлянты становятся лицом друг к другу; мордит помещается посередине между ними. Направляйте его усилием воли в сторону соперника. Тот, чья воля сильнее, контролирует мордит. Дуэль считается законченной, когда мордит поглотит одного из вас.
М-да…
— Секунданты наблюдают за соблюдением правил, стоя на первой и третьей базе лицом к сопернику, — продолжала Архив. — Мистер Кинкейд проследит за тем, чтобы секунданты не вмешивались в ход поединка. Я дала ему инструкции следить за этим с особой строгостью.
Томас чуть покачнулся и уставился на Архив:
— Э?
Девочка серьезно посмотрела на него:
— Он убьет тебя, если ты будешь вмешиваться.
— О! — просиял Томас. — Усек, крошка.
Ортега испепелил Томаса взглядом и брезгливо фыркнул. Томас деликатно уставился на что-то вдалеке и попятился на пару шагов.
— Я тоже буду наблюдать за дуэлянтами, дабы удостовериться, что никто из них не пользуется запрещенными приемами, с особой строгостью. Вы поняли?
— Угу, — сказал я.
Ортега молча кивнул.
— У вас имеются еще вопросы, джентльмены? — поинтересовалась Архив.
Я покачал головой. Ортега тоже.
— Каждый из вас имеет право сделать краткое заявление, — сказала Архив.
Ортега достал из кармана сотканную из белых и серебряных нитей ленту. Даже не напрягаясь, я ощутил исходящую от нее защитную энергию. Недоверчиво покосившись на меня, он повязал ее на левое запястье.
— Этому можно положить конец только одним способом, — произнес он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: