Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Название:Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20250-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти краткое содержание
На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…
Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что дальше? — крикнула мне Мерил, с трудом перекрывая шум битвы.
Я тряхнул головой и раскрыл рот, чтобы ответить, но Хват потянул меня за рукав и сказал что-то, чего я не расслышал. Я посмотрел в направлении, куда он тыкал пальцем, и увидел одного из верховых рыцарей-сидхе, отделившегося от строя и скакавшего к нам.
Приблизившись, он поднял забрало своего покрытого странными узорами шлема, напоминавшего хитиновую скорлупу насекомого. Мгновение его золотые кошачьи глаза смотрели на нас сверху вниз, потом он склонил голову и поднял руку. Шум битвы мгновенно стих, словно кто-то выключил радио, и наступившая тишина еще сильнее действовала мне на нервы.
— Эмиссар, — произнес рыцарь-сидхе, — приветствую тебя и твоих спутников.
— Привет и тебе, воин, — отозвался я. — Мне необходимо безотлагательно поговорить с Королевой Мэб.
Он кивнул.
— Я провожу тебя, — отвечал он. — Следуй за мной. Да прикажи своим спутникам спрятать оружие в присутствии ее величества.
Я кивнул и повернулся к своим:
— Спрячьте зубы и столовые приборы, ребята. Некоторое время нам придется вести себя пай-мальчиками.
Следом за рыцарем мы поднялись по склону холма на вершину, где воздух сделался таким холодным, что обжигал легкие. Я плотнее запахнул куртку; на ресницах почти сразу же выросли кристаллики льда. Я надеялся только, что волосы мои не промерзнут насквозь и не отломятся, как сосульки.
Мэб сидела на белом жеребце; распущенные волосы ее ниспадали шелковыми волнами, путаясь с гривой и хвостом коня. На ней было белоснежное платье, рукава и подол которого свисали до самой земли. Губы и ресницы ее переливались оттенками голубого, глаза казались белыми, как облака в лунном свете. От ее холодной, жестокой красоты захватывало дух. Воздух вокруг нее вибрировал от энергии, переливаясь бело-голубым сиянием.
— О господи, — прошептал Хват.
Я оглянулся. Оборотни глазели на Мэб точно так же, как делал это Хват. Мерил смотрела на нее из-под бесстрастной маски, но глаза ее горели непривычным диким огнем.
— Спокойно, ребята, — шепнул я и шагнул вперед.
Королева фэйри обратила на меня взгляд и наклонила голову.
— Мой эмиссар, — негромко произнесла она. — Нашел ли ты вора?
Я склонил голову:
— Да, Королева Мэб. Это Леди Лето, Аврора.
Глаза Мэб расширились — она сразу же увидела все, что стояло за этой моей короткой фразой.
— Разумеется. Можешь ли ты представить нам доказательства?
— Если буду действовать без промедления, — ответил я. — Мне нужно попасть к Каменному Столу до полуночи.
Пустые глаза Мэб поднялись к звездам, и мне показалось, я увидел в них тревогу.
— Сегодня они перемещаются быстро, чародей. — Она помолчала. — Само время, — выдохнула она чуть слышно, — действует против тебя.
— Что можно сделать, чтобы я попал туда?
Мэб покачала головой и снова посмотрела на раскинувшееся у наших ног поле битвы. Едва ли не половина его вдруг осветилась золотым сиянием. Мэб подняла руку, и окружавшая ее аура вспыхнула небесно-голубым огнем. Сгустившийся воздух швырнул это пламя навстречу золотому, и они сшиблись фонтаном изумрудных искр, загасив друг друга. Мэб опустила руку и снова повернулась ко мне. Взгляд ее упал на осколок камня на серебряной нити, и глаза ее снова расширились.
— Рашид. У него-то какой интерес в этом деле?
— Э-э-э… — замялся я. — Видите ли, в данном случае он действует не от имени Совета, то есть Совет типа не вмешивается…
Мэб отвела взгляд от битвы на время достаточно долгое, чтобы я ощутил себя дурак дураком.
— Я знаю. И твой бальзам. Я узнаю запах — это его рецепт.
— Да, это он помог мне найти это место.
Уголки рта Мэб чуть дрогнули.
— Ну да. Что старый лис пустыни задумал на этот раз? — Она тряхнула головой. — Впрочем, это не важно. Камень не сможет проводить тебя к Столу. Прямой путь заведет тебя в самую гущу битвы, где смертному не выжить. Тебе придется идти другим путем.
— Я весь внимание.
Она подняла взгляд к небу:
— Хоть я и Королева Воздуха, но эти небеса до сих пор оспариваются. Титания в зените своих сил; мои же — в упадке. Нет, не туда. — Она махнула рукой в сторону поля, туман над которым окрашивался золотым и голубым, зеленым и лиловым. — К тому же Летние, несмотря ни на что, теснят нас. Наш Рыцарь не бьется в наших рядах. Подозреваю, его перекупили.
— Да, — подтвердил я. — Он с Авророй.
— Это в последний раз, — проворчала Мэб, — когда я позволяю Мэйв самой вербовать помощников. Я слишком долго потакала ей. — Она махнула рукой, подавая сигнал, и десятки летучих мышей размером с хороший дельтаплан вырвались откуда-то из-за ее спины, заполнив перепончатыми крыльями чуть не полнеба. — Мы пока удерживаем реку, чародей, хотя противник охватывает нас с флангов. Твоя крестная и моя дочь пытаются сдержать их. Но если ты прорвешься к реке, она проведет тебя сквозь битву к холму Каменного Стола.
— Прорваться к реке, — пробормотал я. — Что ж. Это, пожалуй, можно попробовать.
— Те, кто бьется под моими знаменами, чародей, тебя знают, — сообщила Мэб. — Не давай им повода — и они не тронут тебя.
Она отвернулась от меня, целиком поглощенная битвой, и сразу же шум сражения накатил на нас чудовищной приливной волной.
Я вернулся к оборотням и подкидышам.
— Спускаемся к реке! — крикнул я, перекрывая шум битвы. — Старайтесь держаться голубого тумана и не задирайтесь ни с кем!
Я двинулся вниз по склону — насколько мне известно, это самый простой способ найти воду. Мы миновали еще несколько сотен фэйри, по большей части оправлявшихся от первых боевых потрясений; закованных в доспехи огров — их кровь казалась почти бесцветной на фоне красной и синей кожи. Рядом отряд темнокожих гномов оказывал первую помощь своим раненым, накладывая им повязки из мха. Небольшая группа сильфид с окровавленными лицами, грудью и крыльями, словно стервятники, толпилась вокруг груды трупов. Еще один отряд гоблинов, неуклюжих зубастых гуманоидов с ушами как у летучих мышей, деловито тащил своих мертвых и — судя по доносившимся до меня воплям — раненых на съедение сильфидам.
Мой желудок судорожно сжался. С трудом одолевая страх и отвращение, я постарался заблокировать образы царящей вокруг меня кошмарной бойни.
Я продолжал спускаться, подгоняя себя мыслями о долге, в котором немного сомневался, — но мне следовало подавать пример волкам. Могу только представить, каково приходилось Билли, Джорджии и остальным — это при их-то обостренных волчьих чувствах. Я кричал им что-то ободряющее, хотя до сих пор не уверен, слышали ли они меня, и тем более не уверен, помогало это им или нет. И все-таки я старался сделать хоть что-то, ведь это я притащил их сюда. Кроме того, я старался держаться рядом с Хватом, закрывая собой самые страшные картины. Мерил благодарно кивнула мне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: