Анна Калина - Его любимая Кошка [СИ]
- Название:Его любимая Кошка [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Калина - Его любимая Кошка [СИ] краткое содержание
Она: Я фрейлина её величества и вполне довольна своей жизнью. Только в городе начала твориться сущая чертовщина, которая не дает мне покоя. А ещё этот странный командир дворцовой стражи и его навязчивое внимание… Только этого мне не хватало!
Его любимая Кошка [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, — буркнула я, упираясь ладонями в грудь Файса, — отпустите.
Отпускать меня лорд-безопасник не спешил, медлил, будто боролся с самим собой. Мы оба замолчали. Глаза Файса были так близко, что я даже могла разглядеть в них своё отражение.
— Каков кобель! — восхищённо выдохнул Руфус, материализуясь в воздухе. — Это он? Тот самый Медведь?
Всё же Файс меня отпустил, даже отошёл на один шаг, снова возвращая место приличиям в наш с ним спор.
— Я не отпущу вас одну, леди! — прорычал Файс. — Устроите истерику — и я понесу вас во дворец на плече.
И он сложил руки на груди, всем своим видом выражая решимость. А в это время вокруг лорда летал восхищённый Руфус. А я злилась, всё больше и больше. И непонятно, на кого сильнее. На нахального Файса, наглого Руфуса.
— Как этот экземпляр занесло во дворец? — рассуждал Руфус. — Его же там разорвут на части от восторга… Ави, хватай, пока не поздно!
— Нет, — скупо обронила я и набычилась, — я не нуждаюсь в контроле и муштре, сударь. Для этого у вас есть подчинённые. Вы куда-то шли по делам? Я вас не задерживаю.
Я слышала, как Руфус злобно засопел и даже пару раз ругнулся. Но я не собиралась уступать хаму и грубияну, который решил, будто мной можно командовать и помыкать, будто малолетней девчонкой.
— Я поймаю вам коляску, — будто опомнившись, пробасил Файс.
Я не стала отвечать. Просто зашагала прочь туда, где должны были останавливаться омнибусы. Ничего. Доеду до библиотеки, а там сменю транспорт. Мне срочно нужно отсидеться дома и подумать над случившимся… И поговорить с Руфусом.
— Ави, давай он с нами поедет? — шепнул джинн. — Я защитник так себе, а этот бугай здоровый. А? Вдруг кто-то ещё нападёт?
Я незаметно качнула головой, отвергая опасения Руфуса. Меня не собирались убивать, меня стремились напугать, отбив охоту лезть не в своё дело. Было одновременно страшно и всё же чуточку легко на душе. Я не придумала себе проблему! Она была, и явно из той области, про которую никто не знает.
Файс всё же поймал одноместную коляску. Усадил меня в салон, сурово глянул на возницу, сообщил адрес. Я сухо кивнула лорду и постучала в стенку повозки. Файс остался торчать посреди грязной весенней улицы будто горный утёс.
— И не говори, что тебе не была приятна его забота, — материализовался рядом со мной Руфус.
Я не стала отвечать. Прав ли был джин? Не знаю. Меня разозлило слегка грубое поведение Файса, но… Что-то было в его взгляде. Волнение, насторожённость, искренний испуг. Не думала, что кого-то может настолько заботить судьба постороннего человека. И мне было даже чуточку лестна фраза, что до дворца меня понесут на плече.
— Дикарь, — с улыбкой шепнула я.
Оставшуюся дорогу я старалась не думать о Файсе и решала, что делать мне с листком бумаги, на котором были записаны данные того несчастного из участка и адрес клиники куда его отвезли… Выбросить эту записку у меня не хватило духу… Нужно всё хорошенько обдумать.
Глава 6
— За встречу, — произнёс Рик, поднимая кубок с элем.
И ударил им по кубку своего давнего друга, с которым они назначили встречу в кабаке «Хмельной кит». Его бывший старший помощник, Дик Стюарт, тоже жил в столице, окончательно «сел на мель» и остепенился. Завел семью, устроился на работу в какой-то конторе охранником. И почему бы двоим бывшим сослуживцам не встретиться и не выпить по кружечке хмельного эля, вспоминая былое? Старый кабак, славившийся на всю округу крепким элем и громкими драками, всегда был набит под завязку. Здесь можно было встретить и простого матроса и офицера. Этакое убежище для морских волков.
Рика из дворца гнала скука. За это недолгое время, что он командовал стражей, лорд Файс изучил каждый закоулок дворца. Устроил разгон стражникам с такой силой, что постовые, казалось, навсегда приросли к местам несения службы. И начало казаться, что это заколдованный круг, куда лорда Файса засосало силой злого волшебника.
— За встречу, капитан, — улыбнулся рыжеволосый мужчина с повязкой на правом глазу.
Сколько лет с тех пор прошло, а поговорить всё равно было о чём. О судьбе членов команды, о гибели их обожаемого фрегата. О тех днях, когда команда «Крылатого» бороздила волны южных морей на границе двух империй.
— Вижу, вы вполне здоровы, — усмехнулся Дик, вытирая с губ густую пивную пену.
Дика тоже эта встреча переменила. В таверну зашёл уставший и хмурый мужчина, а за столом с Риком болтал уже прежний Дик, улыбчивый и весёлый. Да и сам лорд Файс ощущал себя лучше, будто вдохнул солёный морской воздух на палубе.
— Глухой только как пень, — улыбнулся Файс, постучав себя по уху пальцем, — да пальцы дрожат порой. А так да, хожу, говорю, соображаю. Теперь уже всё хорошо.
— Ели бы не паскуда Жалеро, то и плохо бы не было, — произнёс Дик, — вцепился он в вас тогда мёртвой хваткой. Мы уже все решили, что вас расстреляют. А вы вот! Живой, целехонький, ещё и при должности.
Рик поморщился, вспоминая события из прошлого. Его тогда и должны были расстрелять за покушение на вышестоящего по должности. Дуэли были запрещены. А удар кулаком в зубы от лорда Файса мог быть приравнен к выстрелу ядром из пушки. Виконт Жалеро получил от Рика по голове, Рик получил срок и расстрельную статью. Бывший император был только рад тому, что бастард его супруги пойдёт на плаху, но Маригор всё же сумел переломить ситуацию и вымолить у отца для Рика ссылку. Как это у Маригора вышло, никто таки не понял.
— Славное было время, — кивнул Рик и криво улыбнулся, — есть что вспомнить. И кстати, о должности. Мне бы помощник не помешал.
Дик смущённо пожал плечами и поставил кружку на стол. Рик знал этого человека давно, прошёл с ним сущий ад в боях и теперь хотел, чтобы Дик Стюарт пошёл служить к нему помощником.
— Я решил, что это шутка, сэр. Я же ну… не ровня вам.
— Глупости, — мотнул лохматой головой Рик, — порядочность от титула не зависит, а мне нужны свои люди на службе. Я же тебе не должность министра предлагаю. Так, старшего «куда пошлют».
Рик хорошо помнил, кто именно его вытаскивал из воды, когда горел корабль. Одну из пушек разорвало, и капитана Файса вышвырнуло взрывом в воду, обожгло лицо, контузило, расцарапало лицо осколками. А Дик сиганул за ним в воду, сам рискуя жизнью. Лишился в этом аду глаза. Рик после того ранения провел много времени в госпитале, обмотанный бинтами по самую макушку и учась заново говорить.
Такое не забывают. А ещё с Диком они служили бок о бок пять лет, и Стюарт из безграмотного матроса выучился на офицера, стал старшим помощником капитана. У этого человека было всё, что Рик ценил: порядочность, упорство, отвага. Ранения не позволили Дику строить карьеру на флоте. Но и на суше он не ударился во все тяжкие, заливая спиртным неудачи. Он держался на плаву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: