Леонид Резников - Зай по имени Шерлок [litres самиздат]
- Название:Зай по имени Шерлок [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Резников - Зай по имени Шерлок [litres самиздат] краткое содержание
Зай по имени Шерлок [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А вы, – Шерлок Зай повернул голову к суслику, – выйдите, пожалуйста, за дверь и через минуту-другую войдите.
Суслик кивнул и, пройдя через залу, скрылся за дверью.
Листрейд, словно завороженный, и явно ничего не понимая, следил за приготовлениями. Мне кажется, он даже поверил, будто яйцо вдруг, само собой, вновь окажется на подставке и все закончится к всеобщему удовольствию. Но, как вы понимаете, так случается только в сказках, и яйцо, разумеется, не появилось…
– Госпожа Тортиллье? – между тем спросил Шерлок Зай у старой черепахи. – Так ли все выглядело?
– Я не уверена насчет охранника, – пожевала беззубым ртом черепаха. – Мне кажется, когда открылась дверь, он шел не к двери, а от нее. Но, возможно, я и ошибаюсь.
– Понимаю. Но в остальном все было именно так?
– Несомненно! У меня отличная зрительная память, молодой человек.
– Нисколько не сомневаюсь, госпожа Тортиллье, – учтиво склонил голову Шерлок Зай.
Дверь отворилась, и в нее вошел суслик, опасливо озираясь по сторонам. Все тут же обернулись к нему, и он, застыв истуканом на пороге, совершенно растерялся.
– Нет-нет! – запротестовала черепаха. – Все произошло совершенно не так! Молодой человек вошел и, ни на кого не глядя, прошел к окну. На него тоже никто не смотрел.
– Кроме охранника, разумеется, – подсказал Шерлок Зай, оборачиваясь к застывшему на полушаге охраннику посреди зала. – Не так ли, почтеннейший?
– О да! – с гордым видом откликнулся тот. – Это же моя работа. Хотя за нее и платят сущие копейки, чтоб их!
– Если честно, вы даже эти самые, как вы выразились, копейки не отрабатываете, – заметил Листрейд, и пристыженный охранник отвел глаза.
– Превосходно! В таком случае повторим все еще раз. Попрошу вас удалиться и вновь войти, – сказал Шерлок Зай, обернувшись к суслику. Тот только вновь пожал плечами, повторно вышел за дверь и притворил ее.
– К чему весь этот балаган? – спросил Листрейд, ничего не понимая.
– Я вас уверяю, инспектор, появление суслика очень важно, – загадочно произнес Шерлок Зай.
Двери вновь отворились. Суслик с безразличным видом, ни на кого не глядя, переступил порог, затворил за собой дверь и направился к окну. Никто из остальных не обернулся в его сторону. Охранник продолжал бродить вдоль экспонатов как ни в чем не бывало.
– Итак, госпожа Тортиллье, все ли теперь выглядело именно так, как в момент кражи?
– Именно так, – подтвердила пожилая дама. – Хотя, насчет охранника я все же не совсем уверена.
– Я тоже, кстати! – обернулся к Шерлоку Заю один из посетителей, стоявший у стенда с оружием, который располагался метрах в семи вглубь залы от стенда с пропавшем яйцом. – Мне кажется, охранник шел к двери, но, возможно, я и ошибаюсь.
– Почему вы считаете, будто он шел к двери? – уточнил у посетителя Шерлок Зай.
– Я хорошо помню, как наклонился вперед, чтобы прочесть надписи, а охранник как раз прошел между мной и стендом, задев мое левое плечо… Да, именно так все и было. Помню, я еще разозлился на него: неужели нельзя было обойти меня сзади?
– Подтверждаю, – сказал охранник. – Но это вышло случайно, за что прошу прощения.
– А где вы находились, когда заметили пропажу? – обратился к нему Шерлок Зай.
– Я-то? – почесал макушку охранник. – Я прошел мимо стенда, а потом у меня в голове будто щелкнуло: яйца-то нет! Я остановился вот здесь, – охранник прошел чуть вперед и замер метрах в двух от стенда с пустой «яйцедержкой». – Потом обернулся назад и закричал.
– Все ясно. Можно вас на пару слов?
– Да-да, конечно, – охранник с готовностью приблизился к Шерлоку Заю и склонил к нему голову.
Шерлок Зай что-то произнес шепотом, так, что даже стоявший рядом с ними Листрейд, напряженно вслушиваясь, не смог различить слов. Охранник на мгновение застыл, будто его мышцы свело судорогой, затем он словно нехотя кивнул, поколебавшись, и вернулся на место, где, по его словам, он обнаружил пропажу.
– Теперь повторим все еще раз, внеся коррективы в перемещение охранника, – сказал Шерлок Зай.
Суслик тяжко вздохнул и поплелся к дверям.
Охранник пожал плечами, развернулся и пошел вглубь зала, обойдя посетителя, которого он толкнул в плечо.
Листрейд еще больше нахмурился.
– И не надоело вам, Шерлок?
– Отнюдь. Сейчас, как мне кажется, наступит момент истины.
– Вы уверены? – недоверчиво покосился на него Листрейд. Надежда на положительный исход задуманного Шерлоком Заем боролись в нем с пессимизмом и неверием.
– Очень на это надеюсь. Начали! – дал Шерлок Зай команду, пристукнув об пол тростью. – Прошу вас внимательно следить за всем, что происходит.
Охранник пошел вперед; посетитель склонился к стенду с оружием. Охранник, проходя мимо, задел его, толкнув в плечо. Посетитель недовольно заворчал.
– Входит суслик! – словно завзятый режиссер, крикнул Шерлок Зай.
Суслик, смущенный подобным вниманием, возник на пороге и, напряженно, едва переставляя ноги, направился к окну. И тут вскрикнул охранник.
Все разом обернули головы к нему.
Тот, застыв в трех метрах от стенда с яйцом, пялил глаза в его сторону. Листрейд проследив за взглядом охранника, тоже вскрикнул, непроизвольно бросаясь вперед, к стенду. На подставке стояло, сверкая полированной поверхностью, целехонькое золотое яйцо!
Это было настолько невероятно, что в зале воцарилась гробовая тишина.
– Не может быть! – Листрейд, не веря собственным глазам, осторожно, словно боясь спугнуть наваждение, протянул коготь к яйцу и коснулся его. – Яйцо! Но откуда?
– Видите, все разрешилось как нельзя лучше, – приблизился к нему Шерлок Зай. – Теперь вы смело можете закрыть дело, дорогой Листрейд, и забыть о нем.
– Но как? Как такое возможно? – Листрейд до сих пор был не в силах справиться с охватившим его волнением.
– Неужели это так важно? Меня, знаете ли, больше волнует вопрос, что за курица могла снести подобное яйца…
Несколько позже мы втроем – я, Шерлок Зай и счастливый, но старательно скрывающий радость Проционе – собрались у нас дома. Никаких претензий к еноту у Листрейда, разумеется, больше не могло быть, и инспектору, хотя и с большой неохотой, но пришлось принести извинения еноту и отпустить его на все четыре стороны.
Едва переступив порог дома, Шерлок Зай забрался в свое любимое кресло и раскурил трубку. Проционе и я удобно расположились по обе стороны от него.
– Никогда не думал, что произнесу подобное, но вынужден это сделать, – сказал Проционе и, поколебавшись, продолжил: – Я благодарю вас за избавление меня из лап полицейского дилетанта, – последнее слово он произнес с плохо скрываемым презрением в голосе. Я понимал его чувства – не вернись яйцо на положенное ему место, и уже ничто не спасло бы енота от Листрейда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: