Андрей Павленко - Ожидание заката [litres самиздат]
- Название:Ожидание заката [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Павленко - Ожидание заката [litres самиздат] краткое содержание
Ожидание заката [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Слова смутно показались мне знакомыми. Я прислушался.
– …не знаю, что тебе сказать! – Это Джейсон, что ли? Голос какой-то незнакомый… Или это потому, что я слышал его английский?
Но в чем дело?!
– Подумай! Я не стану настаивать. Но ты, как один из немногих здравомыслящих, понимаешь, чем это закончится, в конце концов. – Это Дайрон.
– Твою мать! Ты ставишь передо мной сложный выбор! Я и вообразить не мог, что в случае, если я…
– Пламя и бездна! – с досадой перебил мальчишка, – Джейсон, неужели ты до сих пор не понял? Мне нечем и незачем тебе угрожать! Теперь мы с тобой…
Я напрягся, но непонятным образом разговор вновь перешел на английский. Да что же это? Померещилось? Так нет же! Глюками я не страдаю!
Я прошелся по студии, и вернулся в комнату.
Собеседники сидели и смотрели один на одного, словно депутаты оппозиционных фракций. Лицо Дайрона выражало напускное спокойствие. Джейсон наоборот, выглядел обеспокоенным.
– Все в порядке? – вполголоса спросил я, опускаясь рядом.
Мальчишка неопределенно пожал плечами, что могло в равной степени означать и «да», и «нет», и «не знаю».
– Слушай, мне кажется, или я слышал ваш разговор? – наклонился я к мальчишке. – Как бы на русском! Это… пламя и бездна… А ты его уговаривал, а он обос… колеблется!
Пацан вытаращил на меня глаза в буквальном смысле слова. Я такого не ожидал и потому резко дернулся назад.
– Ох! – душераздирающим шепотом простонал Дайрон и схватился руками за голову.
Джейсон поднял голову.
– What happened? What he talks about? 7 7 Что случилось? О чем он говорит? (англ.)
– He said that he understands what we're talking! 8 8 Он говорит, что понимает, о чем говорим! (англ.)
– And he not understand English? 9 9 И он не понимает по-английски? (англ.)
Джейсон непонимающе глянул на мальчишку. Потом перевел взгляд на меня.
Я пожал плечами.
– Give me your hand! 10 10 Дай мне руку! (англ.)
– сказал Джейсон.
Я вопросительно посмотрел на пацана. Тот кивнул.
Я медленно протянул руку. Джейсон взял ее и неуловимым движением чиркнул по запястью ногтем. Или когтем, потому что кожа разошлась, и выступила капелька крови. Джейсон тут же снял ее пальцем, и поднеся палец к носу, стал внимательно рассматривать.
Боли не ощущалось. Я коснулся губами пореза, но прокол был выполнен так ювелирно, что крови больше не было.
Тем временем Джейсон обнюхал палец со всех сторон и медленно высунув язык, слизнул с него кровь.
Дайрон напрягся. Художник сидел словно истукан, с закрытыми глазами. Лишь на виске у него, выглядывая из-под пряди волос, пульсировала какая-то жилка. Затем он пошевелился и открыл глаза.
Вернее, поднял веки.
Глаз у него, в прямом смысле слова, не было. Была одна темнота, словно глазные яблоки наполнили иссиня-черной смолой.
В фильмах такое часто показывают. Зомби, колдуны и неудачники-медиумы. Ничего нового. Одна чернота. Далеко-далеко в глубине этой черноты вспыхивали и гасли крохотные искорки, постепенно приближаясь.
Мне стало не по себе. Я понял, я твердо знал, что когда эти искорки выберутся на свободу, случится непоправимое. Не знаю, что именно, но что-то очень, очень нехорошее.
И что этот Джейсон, пробующий мою кровь, куда опаснее любого гула.
Мимоходом я пожалел об эфесе. В роли кастета он бы вполне сгодился.
Дайрон, похоже, был того же мнения. Потому что спрыгнул с дивана, и обогнув столик, приблизился к художнику.
– Джейсон! – позвал он. Но Джейсон не отвечал, безлико таращась на нас своими бездонными глазами, словно манекен при исполнении.
– Джейсон, ты меня слышишь? – крикнул мальчишка. На этот раз Джейсон услышал, потому что повернул голову к Дайрону.
Издалека послышался приятный звук арфы. И я словно наяву увидел, как сидящая возле фонтана молодая невольница изящными пальчиками нежно перебирает хрустальные струны. Я никогда не видел арфы воочию, но понимал, что это именно арфа, а не какой-то другой инструмент.
Звук постепенно нарастал, становясь объемным. Я тряхнул головой пытаясь избавиться от наваждения, ведь эта музыка – плод моего воображения, глюки, хоть и такие приятные. Считается, что если сможешь вовремя понять, где реальность, а где воображение – ты победил. Но сейчас этого явно было мало.
С приоткрытым в улыбке ртом Джейсон повернулся ко мне.
Мелодия рассыпалась, превращаясь в звон бубенцов разудалой тройки, с ямщиком на облучке, мчащейся по осеннему российскому бездорожью.
И я ясно увидел, как из-под верхней губы медленно выползают тонкие белоснежные клыки.
Под звон колокольчиков удаляющейся тройки я понял сразу несколько вещей: то, что глюки прошли, то, что гулы в своем существовании не уникальны, и наш хозяин-вампир наглядное тому подтверждение, и что Дайрон сейчас сделает непоправимую вещь.
И не ошибся.
Мальчишка вытянул указательный палец, словно указывая на коробку шоколадных конфет в магазине, и между ним и Джейсоном с характерным треском вмиг протянулась извивающаяся зеленоватая нить.
Не совсем осознавая, что делаю, я рванулся вперед и оказался между пацаном и художником. На пути молнии. И почувствовал, как каждая клетка моего тела наполняется чудовищной энергией в тысячи вольт, чтобы раскрыться гигантским салютом, не выдержав исполинской мощи.
Но это длилось лишь мгновение. Затем молния бесшумно скользнула по мне и угасла, рассыпавшись по серому ковролину гаснущими искорками.
Вампир с грохотом бухнулся на пол со своего табурета.
Мальчишка стал оседать на пол, я едва успел его подхватить. У меня же опыт! Но сознания Дайрон не потерял. Я усадил его на диван, а потом, совершенно не боясь, проделал то же с хозяином квартиры. Откуда-то зная, что сейчас вампир неопасен.
Пацан прокашлялся, и приняв удобное положение затих, очевидно пытаясь восстановиться.
Джейсон открыл глаза. Нормальные, человеческие глаза. Клыки его продолжали выглядывать, словно макаронины у неряшливого обжоры, заснувшего во время трапезы.
Оба недавних противника поленьями лежали на диване, и сопя, поглядывали один на одного.
– Я не ожидал, что потеряю контроль над собой, – наконец пробормотал Джейсон. Я слышал его, и прекрасно понимал, о чем он говорит.
– Я тоже этого не ожидал. – Мальчишка виновато посмотрел на меня и улыбнулся. – Ты снова оказался в нужном месте.
– Может, кто-нибудь объяснит мне, что произошло? – с трудом выдал я классическую киношную фразу.
– Это что, у всех вампиров срывает крышу от крови?
Джейсон пригубил вина и с отвращением покачал головой.
– Редко. И только у молодых… Я потерял голову, признаюсь, потому что в тебе течет кровь Дайрона.
* * *
На следующий день, 22 июня, в приемную «NetBank AG» поступил звонок. Позвонил мужчина, который представился Максом Старски, заместителем директора охранной фирмы «Барьер» и предложил свои услуги. Секретарь, не компетентная в подобного рода вопросах, предложила герру Старски соединить его с начальником службы безопасности банка Эрихом Геттенбельгом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: