Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Где же госпожа Марта Беднам? Мне казалось, этот разговор должен был состояться именно с ней, а не с вами. А тут вы, и это заставляет меня право растеряться.
– Кристофер дорог мне, словно собственный сын. – Надменно заявила Деласи, не понимая, почему девчонка ее не слушается, – моя дочь должна была стать ему женой, если ты еще этого не забыла.
– Ах, да, я об этом прекрасно осведомлена, даже слишком. – Габриэль заложила руки за спину и стала расхаживать по кабинету, прогуливаясь, как ни в чем не бывало. – Я слышала от слуг, что вы очень дорожите Кристофером, так сильно любите его, даже больше чем непутевого Амнеса, который, увы, пошел умом не в вас. А Кристофер для вас просто отдушина, ведь он так похож на своего отца.
Она дьявольски сверкнула глазами, выжидая реакции, и Деласи побледнев от неожиданного удара под дых, вытаращила глаза.
– Закрой свой рот немедленно, если не хочешь прозябать остаток дней на улице! – угрожающе процедила госпожа Максималь, невероятно пораженная, что с ней говорят в подобном тоне.
– Вас удивляет моя осведомленность? Ну что вы, что тут такого? – мило улыбалась Габриэль, – я же горничная, а слугам известны все личные тайны господ. И хотя я начала работать уже после того, как ваша дочь повесилась, я все же довольно хорошо знакома с ситуацией вокруг вашей семьи. Вы полагаете, что ваши угрозы и серьезное выражение лица тут же возымеют надо мной силу, как это было с вашей дочерью Алисой? Думаете, сможете развить во мне, например, чувство вины, как это было с ней? Не нужно пучить глаза, я знаю, что вы упрекали ее в изменах Кристофера, якобы это она недостаточно делала, чтобы его заинтересовать! Какой вздор! Я как услышала это от слуг, чуть ли не лишилась души от негодования! И такие ужасные слова говорит не мужчина, а женщина, и тем более ее мать! Вот все так винят несчастного Криса в ее смерти, хотя может им стоит посмотреть на ситуацию под другим углом и обратить свои взоры в вашу сторону?
– Прекрати немедленно! – задыхаясь, выкрикнула Деласи, бледнея все больше. Кажется, она была очень близка к обмороку.
– А что, я попала в самую точку? – Габриэль посмеиваясь, продолжала, словно самый красноречивый бес, – ах, в смерти Алисы больше толку, чем в ее жизни – как бы она была с ним несчастна! Ведь ее наверняка так ранили его выходки, что же касается меня, то мне наплевать на Кристофера. Мне нужно лишь богатство и статус, а он может послужить хорошим бонусом ко всему этому. Так что, – она подошла совсем близко к обескураженной Деласи, наклонилась над столом, и угрожающе прошептала, – надеюсь видеть ваши слезы на свадьбе. Так и быть, разрешаю вам надеть все черное, будто у вас траур по вашему названному сыночку.
Мур искренне поразился, какую уверенность источала из себя Габриэль, у которой не было никаких преимуществ перед Деласи Максималь, кроме пустых обещаний наследника, настроения которого менялись в считанные минуты. Он, погруженный в раздумья, направился в столовую подкрепиться, оставив женщин наедине в своем противостоянии.
В пустой столовой детектив застал одного Мая, который томно скучал в собственном обществе. Паренек сидел во главе стола, подперев голову руками, и отчего-то был погружен в тревожные и тяжелые мысли. Это очень хорошо читалось на его лице – он наморщил лоб так сильно, как не делал этого ранее. Его корона, что была ему теперь верным спутником, как и всегда, сползла немного на бок и волосы из-под нее торчали во все стороны.
– Ваше величество, вы уже проснулись, – заговорил Мур, выдергивая паренька из его мрачных мыслей. – Где же Эрика?
– Где же Эрика, – повторил Май, насупливаясь. Он явно прибывал с утра пораньше в дурном расположении духа. – Только о ней и печешься, а как же я? И вообще, сколько можно мне «выкать»? Говори со мной, как и раньше.
– Боюсь, так не выйдет, ведь вы теперь принц, и это накладывает определенные обязательства, которым я, простой смертный, не смею противоречить, – Мур радостно уселся за стол. Аромат кофе вселил в него чувство покоя, придавая при этом сил.
– Надоело! Все так говорят со мной, все это мне тоже не нравится! – заворчал Май, недовольно хрустя поджаренной гренкой.
– Что так? Вам больше не по нраву быть принцем? Вы так стремились к этому, даже не пожалели принести в жертву вашего предшественника, – детектив поглядел на Мая с вопрошающим упреком, и паренек тут же отвел взгляд в сторону. – А теперь вам, видите ли, не нравится все это! Вы очень капризны! В этом мире подобному поведению едва ли найдется место.
Май еще более помрачнел при упоминании Бельти. Он виновато поджал губы, и на мгновение Муру даже показалось, что паренек сожалеет о своих действиях.
– Бывает, что ты чего-то очень хочешь, полагая, что если заполучишь это, то станешь самым счастливым человеком на свете. Но счастье оборачивается совсем не тем, чем ты предполагал, – проговорил Май серьезно, уткнувшись в тарелку, – и твоя сказка оборачивается для тебя ночным кошмаром. Ведь, куда бы ты ни сбегал – от себя не скроешься.
– Май, – аккуратно начал обеспокоенный Мур, – тебя что-то угнетает? Ты что-то утаиваешь от меня?
– Сегодня была прелестная луна! – тут же напускно повеселел паренек, увиливая от вопроса, – она светила, прорываясь сквозь дымчатые облака. Я все ждал Лунного зайца, не смыкая глаз.
– Лунного зайца? – окончательно запутался Лисц.
– Да, говорят, он спускается с небес в лунную ночь, покидая свой лунный домик. Если поймать его, то он исполнит любое твое желание. Он воплощение надежды и счастья.
– Впервые слышу об этом поверье. Мне лишь известно, что карта Лунного зайца имеется в колоде «Прилс». – Повел плечами Мур, стараясь понять странные слова паренька. Детектив был уверен, что в них таится скрытый смысл.
Меланхолия, что внезапно одолела принца, столь ему несвойственная, подкрепила подозрения детектива в склонности Мая к самоуничтожению и смерти. Тяжело стало на его душе от этого, ведь Мур до сих пор не представлял себе, как спасти несчастного и глупого наследника от неминуемой гибели. Если бездействовать, то он, в конце концов, будет ничем не лучше самого Мая, который также позволил умереть Бельти, хоть и знал об его участи заранее.
Снег вновь засуетился за окном, нервный ветер гонял его по безлюдным полям и дорогам. Мур так и не добившись ничего от скрытного принца, решил не дожидаться выхода Эрики, которая явно избегала детектива, и, раскланявшись, покинул поместье.
Глядя в окно поезда, который своим шумом и постукиванием колес успокаивал его сердце, Лисц все гадал, заколдована ли была собака Лапушка, и зачем Алисе понадобилась столько крови родных и близких? Не похоже, что с ее помощью она совершала какие-то обряды. Тревожность Мая передавалась и Муру, и он все не мог перестать думать о подавленном настроении наследника и его почерневшей руке. Эта чернота была схожа с тем ранением, каким одарил паренек его самого в начале расследования, но не мог же он ранить сам себя. И к тому же, его повреждения должны были тут же залечиться благодаря его способностям. Что-то тут было нечисто.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: