Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глаза старухи расширились, она безмолвно глотала ртом воздух, не в силах произнести ни слова. Мур быстро покинул ее, последовав за Сьюзен.
Здесь все взгляды присутствующих были прикованы к новой спутнице Роджера Кипринса – Жаклин Эйприл, про которую вчера говорил Бельти. Лисц, что невероятно тонко чувствовал энергетику человека на интуитивном уровне, понял, что Жаклин особа с характером. У нее был невероятно хищный взгляд, которым она словно притягивала к себе всех мужчин. Ее, по-видимому, очень дорогие серьги и колье поблескивали в свете ламп, а камни в кольцах, надетые поверх печаток, казались просто огромными. Она непринужденно вела беседу, и выражала большое почтение принцу и его невесте. Все были ею довольны и очарованы, хотя у детектива и закралось колкое сомнение на ее счет. Он наблюдал за ней, находясь в стороне, пока что, не решаясь подойти. Во время разговора Жаклин элегантно водила руками в воздухе, привлекая тем самым внимание к своей красивой фигуре. У нее было довольно-таки откровенное декольте, но в то же время это ничуть не опошляло ее образа. Она казалась изысканной дамой с чувством собственного достоинства.
Пока Мур тщательно изучал гостью, подозревая и анализируя, к нему незаметно подкрался Фленсик, прибывающий в прекрасном настроении.
– Послушай, Лисц, я тебе не друг ты это знаешь, – заговорил он заговорщически. – Но, все же, мне будет немного досадно, если ты вдруг подохнешь.
– Спасибо тебе за заботу, Чарли, – иронично ответил Мур, – чтобы я делал без столь приятных слов поддержки.
– Заткнись, – отмахнулся журналист. Тон его выражал крайнюю серьезность, – я все понял вчера, ты знаешь. Эта рыжая она очень хорошая девчонка, только она ведьма, так?
– Ты же сам сказал, что все понял, – равнодушно произнес Мур, – так зачем спрашиваешь?
– Слушай сюда, безмозглая твоя голова, – повернулся он к детективу и взял его за плечо, будто стараясь ему что-то внушить, – я знаю, ты сумасшедший, просто чокнутый. У всех свои фетиши, и у тебя они на нечисть. Но лучше бы тебе держаться от этой рыжей подальше.
– Ведьмы не нечисть, они люди, – ответил детектив, явно желавший поскорее покончить с этим разговором. Ему было неприятно слышать про себя то, что он и без посторонней помощи прекрасно знал.
– Ты совсем с мозгами расстался, Лисц? – недоумевал Фленсик, – она тебя сожрет. Все ведьмы такие, ты, что забыл, чему нас в школе учили? Они, как амазонки, продлевают себе род, а от мужей избавляются.
– Я не собираюсь жениться на ней, чего ты пристал? – разозлился Мур.
– Как будто женщины спрашивают тебя, будешь ты жениться или нет, – закатил глаза журналист. – Тем более, это может быть, она довела до самоубийства всех этих девушек!
– Это не она, – отнекивался детектив с непроницаемым лицом.
– Откуда тебе знать? – возмутился Фленсик, не в силах сдерживаться, – она обводит тебя вокруг пальца, а ты этого даже не замечаешь! Своими чарами и заигрываниями заманивает тебя прямо в сети!
– Ладно, знаешь, может ты и прав, но… – Мур опустил голову. Пучина сомнений вновь окутала его, и он ненавидел это чувство. – Если же это она, то мне точно конец.
– Да это так, – похлопал Фленсик его по плечу с неким сарказмом, – я буду первый, кто напишет о твоем поражении. Ты же знаешь, за некоторые вещи приходиться платить собственной шкурой.
– Я ненавижу тебя, – отозвался с горькой усмешкой Мур.
Жаклин Эйприл, которая все это время продолжала вести приятную беседу, окруженная вниманием всех красавцев вечера, заметила Чарли с Муром, оставшихся в стороне. Неизвестно, что подвигло ее подойти к ним самой – то, что гэссы не изъявили желания обратить свои взоры на девушку, или то, что они сами непосредственно заинтересовали ее. Но, так или иначе, она манерно махнула рукой, и все окружение тут же покинуло ее, словно повинуясь своей госпоже. Это смутило Мура, ведь подобные движения использовала Эрика для колдовства, и в них крылась устрашающая сила. Жаклин соблазнительной походкой направилась к ним, одаривая эльфляндцев пристальным взглядом. Лисц насторожился, Фленсик прищурился, не переставая ухмыляться.
– Это вы, гэсские графы? – спросила она бархатным голосом, – а вы, тот самый граф, что разводит овец?
Она игриво вздернула бровями, говоря это издевательским тоном, словно насмехаясь над Фленсиком. Детектив внутри запаниковал, опасаясь, что эта таинственная дама могла их каким-то образом раскрыть. И как только сомнения заколыхались в душе Мура, Жаклин, словно прочитав мысли парня, одарила его надменным взглядом, будто и правда знала то, что так тщательно скрыто от посторонних. Чарли же, совершенно ничего не заметив, лишь развязано ответил ей, явно польщенный вниманием такой особы:
– Да, это я, граф Лэутоу-нэ, и я развожу овец, – он неприкрыто стал заигрывать с ней, – хотите узнать об этом больше? Мой нрав так же мягок, как и шерсть этих милых овечек.
– В самом деле? – улыбнулась Жаклин, одаривая парня хищным взглядом, – не знала, что гэсские графы занимаются подобным. Вы мне не кажетесь невинным.
– Вам стоит узнать меня лучше, – с этими словами Фленсик бросил взгляд на детектива, давая понять, что он тут явно лишний. Но Муру ни за что не хотелось оставлять журналиста одного. Было предельно ясно, что Жаклин нельзя доверять.
– Может быть, я уже хорошо вас знаю, – она таинственно посмотрела на замершего Фленсика, и с тем же властвующим видом покинула их. Чарли еще долго смотрел ей вслед, а Муру нужно было срочно обо всем рассказать Эрике, дабы подтвердить свою догадку.
Он направился в поисках ведьмы в гущу толпы, как из ниоткуда вылез лакей Билли с самодовольным и дерзким видом.
– Это, конечно, не мое дело, господин, – начал он с невероятно мерзкой усмешкой, словно потешаясь над каждым в этом зале, – но это мой долг, тем более вы мне очень симпатичны.
– Чего тебе? – рассерженно бросил Мур. Ему казалось, лакей просто мается от скуки.
– Старикан Альберт Разовски не сводит глаз с вашей персоны, а также с персоны вашего друга, – его глаза дьявольски расширились, – мне казалось вам стоит об этом знать. Мало ли чего он замышляет.
Лисц тревожно вгляделся в наглое лицо лакея, силясь понять, что движет этим малым. Паренек наклонился к нему и прошептал:
– Я на вашей стороне, поверьте, – он дерзко подмигнул и, наслаждаясь собственной выходкой, зашагал деловой походкой в обнимку со своим подносом.
Тем временем начались танцы. Музыканты, наконец, наладили свои инструменты и Бельти вместе со Сьюзен открыли бал. Мур так и не смог поговорить с Эрикой, потому что нужно было уделить время Рузанне, и провести с ней хотя бы несколько танцев. Эрика кружилась вместе с Фленсиком, и как только у того выкралась минутка, он тут же поспешил пригласить на танец Жаклин, но к большой радости Мура та с самодовольным видом публично отказала ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: