Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем временем Эрика налила себе чаю и, подперев голову одной рукой, не сводила пристального взгляда с Мура, при этом хитренько улыбаясь.
– Ну как, стало легче? – осведомилась Мадам Паншета, подливая кофе в чашку, – такая ванна любому полезна и для души, и для тела.
– Да уж, – усмехнулась Эрика, отчего Мур нахмурился.
– Что такое, милая? – непонимающе спросила хозяйка, переводя взгляд с одного на другого гостя.
– Вам стоит получше залатать щели в стене между купальнями, – усмехнулась Эрика, – а то могут возникнуть непредвиденные ситуации.
Мадам Паншета сначала в изумлении вытянула шею, глядя на девушку. Затем начиная догадываться, в чем тут дело, она перевела укоризненный взгляд на Мура. Не успел он ничего сказать в свою защиту, как Мадам Паншета одарила его хорошеньким подзатыльником.
– Да за что?! – возмутился парень, гладя свою голову.
– Ладно, куда нам идти дальше? – переменила тему Эрика, – на место преступления мы пробраться не сможем. Нужно подумать, где прячется Май…
– Я знаю, куда нам нужно идти, – спокойно ответил Мур, намазывая масло на хлеб, – я должен был догадаться раньше, но Май окружил себя просто трехэтажным враньем… в общем, это школа имени Бастера Тигрова, он там точно учился.
– Это та самая школа, где воспитывают одних преступников? – нахмурилась Эрика, припоминая.
– Ну почему сразу преступников? – ни с того ни с сего возмутился парень. – Там учатся и те, кто попался по глупости на воровстве, или скажем просто неплохие ребята. Не нужно всех судить одинаково.
– Хорошо, – в замешательстве согласилась Эрика, не понимая, чем вызвана такая реакция.
Сытно позавтракав, детектив с ведьмой отправились в школу имени Бастера Тигрова. Утро обжигало ледяным ветром. Солнце, словно обидевшись на людей, не заглядывало в их городок, посещая его лишь в ранее время.
Мимо мелькали дома и улочки, проносились безликие прохожие. Город дышал привычной живостью, каждый участник его суетной жизни куда-то спешил. Поезд стремительно приближался к огромному зданию, состоящему из нескольких корпусов. Черепичная крыша школы зловеще поблескивала в свете дня. Эрика с любопытством вглядывалась в здание, мимо которого она часто проходила, когда спешила на работу или по делам. Теперь, это место могло быть обителью детства Мая, поэтому оно выглядело как-то иначе, по-новому. Мрачные оконца и черные двери навевали некую тоску, а если знать, что за жители прячутся по ту сторону стен – становилось совсем не по себе.
Без проблем они миновали ворота, которые оказались открытыми, что было удивительно для подобного заведения.
– Добрый день, – не своим голосом заговорил Мур, обращаясь к старой даме, которая восседала, словно на троне, за высокой стойкой в тесном холле и курила трубку. – Можем мы видеть директора?
Душный туман, что обволакивал ее, делал невидимым все вокруг.
– По какому вопросу? Чьи родственнички? – бросила она, не поднимая глаз от утренней газеты.
– Мая Мармальда, – выпалил Мур, словно хотел поскорее убраться отсюда. Эрика бросила на него недоуменный взгляд.
– А, этого хулигана, – отозвалась равнодушно старуха, явно не понимая о ком речь, – проходите. Директор на месте.
Ничего не ответив, Мур рванул по лестнице, пролетая над ступеньками с такой скоростью, будто за ним погнались демоны. Эрике ничего не оставалось, как поспешить за ним. Школа на удивление выглядела невероятно образцово. Тут были и ковры, вычищенные от пыли, и вазы, не тронутые учениками, и картины, с которых мирно смотрели неизвестные Эрике личности.
Мур стремительным шагом проскользнул в один из коридоров, где на подоконниках аккуратно росли чудаковатые цветы и наконец, остановился возле величественных дверей из красного дерева. Они устрашающе нависали над незваными гостями, отчего Эрике стало не по себе.
Лисц вздохнул, собираясь с духом, и затем постучал несколько раз в дверь.
– Войдите, – раздался властный женский голос, от которого шли мурашки по коже.
Детектив, закрыв на мгновение глаза, резко дернул за ручку двери, и они очутились в огромном кабинете без приемной. Комната имела слегка полукруглую форму, отчего ее окна казались немного кривоватыми. Здесь стояли шкафы с документами и папками, небольшой буфет с коньяком и сигаретами, два мягких дивана и стулья, а также величественный стол покрытый стопками бумаг, которые лежали очень ровно.
Во главе этой обители гордо возвышалась женщина лет сорока с надменным и строгим лицом. Она была одета по-деловому, в руке у нее элегантно дымилась сигарета на мундштуке. Ее губы были окрашены в кровавый цвет, а глаза казалось, видели любого насквозь, отчего Эрика невольно сделала шаг назад, когда директор одарила ее своим цепким взглядом.
Как только они вошли, Мур стал подавать директору какие-то непонятные знаки и трясти головой, будто что-то отрицая. Эрика пришла в полное замешательство, ведь его действия выглядели странно и нелепо.
– Лисц? Неужели это ты? – заговорила, наконец, директор, поднимаясь с места.
– Да это я, детектив Лисц! Рад снова вас видеть! – подхватил тут же Мур, горячо пожимая директору руку. Женщина поглядела на него, как на сумасшедшего, явно заподозрив в нем такового, – в последний раз мы виделись, когда я еще служил в полиции! Ох, было времечко! Тогда, кажется, один из ваших подопечных оскорбил местного аристократа! Да и ладно, ближе к делу!
Он энергично усадил директора, прибывающую в полнейшей растерянности, в ее кресло. Сам же уселся напротив, и быстро указав на Эрику, проговорил:
– Это Эрика, моя помощница, она тут тихонько посидит, – парень притянул девушку за руку и усадил рядом с собой.
– Очень приятно, Виолетта, – настороженно проговорила директор, оглядывая новую знакомую, – я главная в этом хаосе, как вы уже поняли. И когда-то была главной и над господином…
– Вот в чем загвоздка! – перебил ее тут же Мур, чем вызвал раздражение у обеих дам, – нам нужно разузнать об одном парне по имени Май, ему лет пятнадцать-шестнадцать на вид, предположительно учился тут, но фамилии мы не знаем. Возможно, он сбежал отсюда, и возможно ловко умел поделывать почерк.
– Хм, – призадумалась Виолетта, – с чего ты решил, что этот паренек учился именно здесь?
– У него до сих пор сохранилась пижама, которую выдает именно ваша школа, – ответил Мур.
Виолетта положила мундштук на стеклянную пепельницу, подошла к шкафу с документами и быстрым движением выудила оттуда одну из папок.
– Подделывал почерк? У нас таких не было, таким искусством здесь редко обладают, – она начала быстро листать содержимое папки, – но имя нынче редкое, был только один с таким – Май Филлини.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: