Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нам нужно найти трактир, чтобы согреться, – произнесла она дрожащим голосом.
– Тут недалеко бар Лео, можно спрятаться у него, – отозвался Мур, чуя, как холод пробегает по его спине. Мокрая рубашка прилипла к его ледяному телу, что вызывало самые неприятные чувства. А от мокрых волос казалось, голова его вот-вот расколется на части.
Рассвет коснулся верхушек домов, и все вокруг погрузилось в полумрак, дышащий какой-то умиротворенностью безлюдного утра. Эрика с Муром окончательно заледенев, добрались до бара. Детектив постучал в дверь, через мгновение щелкнул засов и в щелке показался настороженный глаз Лео под толщей теней.
– Господин Лисц? – удивился он и мигом отворил им двери, – что с вами приключилось?
– Мы проберемся к трактиру, с твоего позволения, – бросил Мур на ходу, решительно направляясь к барной стойке. Эрика покорно шла за ним, не чувствуя себя от холода. – Все вопросы позже.
– Да без проблем, – пожал плечами Лео, – опять вы вляпались, господин Лисц. Надеюсь, это не связанно с убийством наследника?
Мур, уже зашедший за барную стойку, резко остановился и повернулся к своему подопечному в замешательстве.
– Откуда тебе известно, что Бельти мертв?
– Да вот в газете пишут, – Лео потянулся за серым свеженапечатанным свертком, лежавшим на одном из столиков, и вручил его Муру. – Говорят, ведьмы расправились с ним прямо на балу под носом всей знати… это правда?
– Боюсь, что так… – проговорил в растерянности детектив, читая первую полосу.
Газета «Туманный полдень» просто кричала о смерти несчастного Бельти. Огромная фотография, где юный принц лежал, распластавшись на ступеньках той самой лестницы, на которую он ступил в последний раз в своей жизни, красовалась, как какое-то достояние. Заголовок гласил: «Наследник Холодного принца отравлен на собственном балу, у себя в поместье на глазах у всего высшего общества. Правящие семьи хотят умолчать об этом? Ведьмы ищут мести? Куда смотрит отдел по борьбе с ведьмами?» Сама же статья, начерканная наспех не кем иным, как самим господином Фленсиком, живо повествовала о происшествии, и о том, как никто не смог помешать такому жуткому преступлению – ни охотники, ни полиция. Также он дерзнул упомянуть, как наглые аристократы замыслили отправить журналиста в тюрьму Лунсанна, тем самым нарушая собственный закон о защите прессы.
– Когда он только успел сделать фото? – сморщилась Эрика от отвращения, заглядывая в газету через плечо Мура, – как это низко и мерзко.
– Таков Чарли Фленсик. Боюсь, его даже могила не исправит, – вздохнул детектив, – Беднам его убьет.
– О нет, наследника отравили ведьмы! – запаниковал Лео, хватаясь за голову, – значит, меня тоже отравят!
Мур хотел было уже успокоить своего подопечного, что он ведьмам не сдался, как почуял неладное за дверью. Он мигом юркнул за барную стойку, попутно хватая Эрику за руку, и таща ее за собой вниз. Девушка хотела что-то возразить, но парень прислонил палец к ее губам и покачал головой, давая понять, что нужно притаиться.
– Где хозяин бара? – раздался знакомый спокойный голос, который Мур слышал в лесу, когда их попытались схватить.
Детектив аккуратно выглянул одним глазом сбоку стойки, стараясь быть как можно незаметнее, и увидел, возле входной двери первого командующего из отдела по борьбе с ведьмами – Кайла Джинкиса. Он вальяжно прислонился спиной к косяку двери и смотрел своим усталым взглядом на одинокого Лео, так и замершего посреди помещения. Кайл был облачен по обыкновению в свою форму, которая отличала его отдел от остальных, менее значимых, по их мнению отделов – длинные черные сапоги, строгое приталенное пальто, застегнутое лишь на поясе, темно-синяя рубашка, облегающие брюки и атласный галстук черного цвета. В руках он вертел зажигалку пурпурного оттенка, больше похожую на женскую.
Мур понял, что бар окружен, и что им, нужно поскорее выбираться отсюда.
– Хозяин приходит позже, – строго ответил Лео, – что вам нужно здесь?
Кайл тяжко вздохнул, словно утомленный всей этой суетой, и размеренными шагами прошел внутрь.
– Я знаю, что здесь прячется ведьма-воровка, – продолжил он властным, но при этом очень спокойным тоном, – не нужно отрицать. Мне она нужна, выдайте, будьте любезны.
– Уходите из бара, здесь никого нет, – также холодно и решительно проговорил Лео. В голосе его не было и капли испуга, что невольно заставило гордиться Мура своим подопечным.
– Глупости, – отозвался Кайл, медленно прогуливаясь вдоль столов, – мне придется применить силу. Понесете убытки, это я полагаю, вам не выгодно.
– Вы не посмеете применить силу, – нахмурился Лео, все еще стоя на месте, – по закону вы не имеете права производить какие-либо действия в питейных заведениях. Это частная территория, такая же, как и жилой дом.
– Хм, я восхищен, – пожал плечами Кайл, – вы так хорошо знаете законы, когда вам это удобно. Вы мне, не оставляете выбора, господин бармен.
Джинкис поднял два пальца вверх, которые покрывали глубокие шрамы, и, не отводя своих жестоких глаз от Лео, махнул ими перед окном. Внутрь тут же ворвался отряд, нацелив свое оружие на несчастного паренька, который бросился ближе к барной стойке, словно находя в ней спасение. Лицо каждого в отряде было скрыто под маской, чтобы ведьмы не смогли совершить при случае месть. Кайл же, по неизвестной причине с недавних пор маски не носил.
– Мы в курсе, что эта чертовка тут, ибо нам сообщил об этом наш информатор, хоть и анонимно, – вздохнул тяжко Джинкис, – я такое, конечно, не одобряю, но что поделать – люди обожают подобные игры.
Пока Кайл лениво рассуждал, стараясь вразумить Лео, паренек, не теряя времени, схватил ружье, лежавшее под барной стойкой, и привычным движением руки направил его прямиком на главнокомандующего. Кайл лишь насмешливо вздернул бровями, давая понять, что он не верит, что Лео сможет сделать выстрел.
– Что это такое? Оружие? – иронично спросил Джинкинс, – ты знаешь, как работает эта штука, малыш?
– Имею на это полное право, вы вторглись в частные владения, – грозно проговорил Лео, не сводя прицела, – у меня ружье всегда под рукой и всегда заряжено. Только шаг…
– Ах, вот оно что, ведьма прячется за барной стойкой? – привставая на носочки, словно силясь углядеть Эрику, спросил Джинкис. Тут он стал серьезным, и, занеся ногу над полом, спросил, – что же ты и впрямь выстрелишь, если я подойду к тебе?
Кайл сделал шаг, и спусковой крючок тут же был нажат. Раздался выстрел, и из плеча главнокомандующего хлынула кровь, впитываясь в его безупречного вида форму. Джинкис движением не раненой руки дал понять отряду, не предпринимать действий. Он не издал ни звука и даже не схватился за плечо, так и оставшись на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: