Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма

Тут можно читать онлайн Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма краткое содержание

Шерлок Холмс и теорема Ферма - описание и краткое содержание, автор Анна Перекрест, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.

Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Перекрест
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не сложилось, – коротко ответил Бэрримор.

– Да при чём здесь болотные огни? – вдруг воскликнула Саша, всё это время напряжённо всматривающаяся вдаль. – Это же самая настоящая азбука Морзе! Когда мы с классом ходили в поход, нам наш инструктор показывал, как фонариком можно передавать сообщения в темноте. Вот видите? Он сигналит – длинный и два коротких, снова длинный… В общем, что это означает, я не понимаю, но то, что это азбука Морзе – это сто процентов.

Все подошли к окну и стали следить за огоньком.

Внезапно снова послышался вой.

– Так, я иду туда, – заявил Ватсон, снова доставая пистолет и направляясь к выходу.

Но в этот момент раздался громкий стук в дверь – прибыла полиция.

Как все и ожидали, полицейские не заметили след от укола. Зато заметили следы огромных собачьих лап и сделали однозначный вывод, что смерть Чарльза Баскервиля произошла от испуга.

Только в полночь они уехали, забрав с собой тело.

– Давайте пойдём на болота завтра с утра, – предложили девочки, – за ночь ведь вряд ли что-нибудь изменится.

Ватсон, охотно согласился, и все разошлись по своим комнатам.

– Ты это серьёзно сказала, насчёт азбуки Морзе? Или придумала? – спросила Алёна.

– Да правда! Как я могла такое придумать? И потом, болотных огней было бы много, а этот был один!

– Не помнишь, в книжке было такое?

– Вроде было что-то похожее, но не помню, в чём там было дело.

– Знаешь, мне почему-то очень подозрителен этот Бэрримор. Обратила внимание, как он быстро придумал про болотные огни? Мне кажется, что-то ему известно.

– Ну да… И жена его сразу бросилась что-то капать себе в стакан, так сильно разволновалась. Заметила?

Девочки попытались вспомнить сюжет «Собаки Баскервилей».

– Вот именно про этот огонёк, хоть убей, не помню, – вздохнула Саша.

– Ну и ладно, всё равно здесь почти всё происходит по-другому. А что ты думаешь про доктора Мортимера?

– Ты тоже обратила внимание? Я думаю, он сильно нервничает. Слишком сильно!

– Ну да. И ещё, смотри: он ведь доктор. Так? Значит и укол мог сделать.

– Ну и что, что доктор? Мало ли докторов на свете! Вот Ватсон тоже доктор…

– Кстати, интересная мысль… Может, он и есть главный преступник? А что? Он в курсе всего происходящего и вообще…

– Ладно, хватит ерунду болтать, – сказала Саша, прислушиваясь к чему-то, – слышишь?

В коридоре раздавались тихие шаги, кто-то на цыпочках проходил мимо их двери.

Они осторожно выглянули в коридор и увидели, как тёмная фигура скрылась за поворотом.

Стараясь ступать бесшумно, они прошли вперёд и завернули за угол.

У окна со свечой в руке стоял Бэрримор.

Девочки отпрянули назад и бросились бежать в свою комнату.

– Утром позвоним Холмсу и обо всём ему расскажем! Что он так долго делает в Лондоне, интересно?

За завтраком все сидели мрачные. Саша поковыряла ложкой овсянку, но есть не стала. Алёна вообще ни к чему не притронулась.

– Надо идти, – сказал Ватсон, вставая из-за стола.

– А Холмсу позвонить? – напомнили девочки.

– Да я ему всё утро звоню. Нет его дома. И когда будет, неизвестно. Миссис Хадсон сказала, что она не знает, где он.

Когда они втроём вышли из дома, моросил мелкий дождик. Они медленно двинулись в сторону болот.

Оглянувшись, девочки увидели в окне доктора Мортимера, внимательно наблюдающего за ними.

Глава V

Ватсон шёл по узкой тропинке первым, на всякий случай прощупывая тростью дорогу впереди себя. На болота спускался туман.

– Идите за мной след в след! Не отклоняйтесь в сторону ни на дюйм – кругом трясина! – сказал он строго.

– Да что мы, болота никогда не видели? – проворчала Алёна и тут же вскрикнула.

Когда Ватсон и Саша подбежали к ней, она уже вытащила ногу из ямы и вытряхивала из ботинка воду.

– Ну вот! Я же предупреждал! – воскликнул Ватсон.

Они посмотрели туда, где только что застряла Алёнина нога. В тёмной жиже что-то булькало.

– Метан… – прошептала Алёна.

Внезапно из тумана появилась странная фигура.

Это был старик, одетый очень бедно. Он шёл, опираясь на палку, аккуратно ступая по кочкам.

Увидев Ватсона и девочек, он махнул им рукой, затем повернулся спиной и снова скрылся в тумане.

– Это ещё кто такой? – удивился Ватсон, – вроде сказали, что здесь больше никто не живёт.

Тем временем туман становился всё гуще, и вскоре они остановились, окутанные серой пеленой, за которой практически не было видно дороги.

– Пошли скорее отсюда! – испуганно воскликнула Алёна, – Мы все утонем в этом болоте!

Ватсон безуспешно пытался найти тропинку, по которой они пришли сюда.

Девочки заплакали.

– Что? Заблудились? – раздался прямо у них над ухом скрипучий голос. – Разве вас не предупреждали, что эти болота очень опасны? Особенно для маленьких девочек?

Это был тот самый старик, который зачем-то вернулся и теперь, стоя на болотной кочке, угрожающе размахивал своей палкой.

– Мы были бы вам очень благодарны, если бы вы помогли нам найти дорогу к Баскервилль-холлу, – сделав шаг вперёд, сказал Ватсон.

– Благодарны? Ну что ж, благодарны – это хорошо… Это я люблю… Следуйте за мной, только осторожно! Девочек – в середину, Джентльмен с пистолетом пойдёт последним.

– Откуда вам известно про пистолет? – изумился Ватсон.

– Если вы хотите его спрятать, не кладите в карман. А то он у вас слишком сильно оттопыривается – хихикнул старик.

Он уверенно шёл впереди, ловко перепрыгивая через опасные участки, и скоро все вышли на дорогу, ведущую к Баскервиль-холлу.

– Благодарю вас, вы нам очень помогли, – сказал Ватсон.

– Нет-нет, так просто вы не отделаетесь. Теперь вы просто обязаны напоить меня чаем с печеньем, – снова захихикал старик.

– Какой он всё-таки противный! И почему он постоянно хихикает? – шепнула Алёна Саше на ухо.

– А шептаться неприлично! – погрозил им пальцем старик, – я ведь могу подумать, что это вы надо мной смеётесь!

Девочки в испуге замолчали, и уже не говоря ни слова, они дошли до дома.

– Кто этот джентльмен? – настороженно спросил Бэрримор, открывая им дверь.

– Он помог нам выбраться из болота, – ответил Ватсон, – и будьте так любезны, сделайте нам горячий чай с печеньем. Мы сильно замёрзли.

Что-то недовольно бормоча, Бэрримор отправился на кухню, а девочки устроились у камина, протянув к огню озябшие ноги.

Ватсон молча сидел рядом.

– А что это вы все такие мрачные, господа? – не унимался старик, – расскажите мне, что у вас случилось? Возможно, я смогу вам чем-нибудь помочь.

– Мы были бы очень благодарны вам, сэр, если бы вы прекратили докучать нам вашими назойливыми расспросами! – угрюмо сказал Ватсон.

Слушаю и повинуюсь, мой господин! – пробормотал старик и неожиданно рассмеялся знакомым резким смехом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Перекрест читать все книги автора по порядку

Анна Перекрест - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс и теорема Ферма отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс и теорема Ферма, автор: Анна Перекрест. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x