Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма
- Название:Шерлок Холмс и теорема Ферма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма краткое содержание
Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Через перевал? Вы что? Мы же свалимся в пропасть! Мы ведь не альпинисты! – закричали девочки.
– Спокойно! Нас поведёт проводник. Я уже договорился.
Действительно, во дворе их уже ждал, опираясь на посох, швейцарец, который, по всей вероятности, и должен был отвести их к Рейхенбахскому водопаду.
– Его зовут Симон, – сказал Холмс, – и он переведёт нас через Альпы. Только нам всем надо переодеться.
– Опять переодеваться! Ну сколько же можно! – воскликнули девочки, но покорно облачились в просторную крестьянскую одежду.
Их богатые платья послужили платой проводнику.
Так начался их переход через Альпы.
Идти было тяжело. Пот заливал глаза, несмотря на то, что погода была промозглая и периодически накрапывал мелкий дождь.
Но они упорно карабкались вверх, и горные козлы удивлённо глазели на них с уступов скал.
– Не останавливаться! – подгонял их Холмс, – он наверняка идёт следом за нами. Держитесь – осталось совсем немного! Смотрите – какая красота вокруг! Это же швейцарские Альпы. Когда бы вы ещё их увидели?
Они шли по альпийским лугам, где трава была выше человеческого роста.
Они шли по снегу и льду, и облака были где-то внизу.
А потом стали спускаться вниз.
И наконец Симон остановился. Перед ними был Рейхенбахский водопад.
Вода с грохотом падала вниз, низвергаясь со скал, и это зрелище завораживало.
Но времени любоваться красотами у них не было.
– Я думаю, он идёт следом за нами и скоро будет здесь, – мрачно сказал Холмс, – нам надо поторопиться.
И он показал на маленькую фигурку, еле заметную на фоне скал и водяных брызг.
Человек неподвижно сидел прямо над водопадом, видимо любуясь зрелищем падающей воды.
– Это Пьер Ферма, – сказал Холмс, – я узнал его. Как нам туда добраться, Симон?
Проводник указал на едва заметную тропинку, ведущую к тому месту, где сидел в задумчивости юный математик. И путешественники, простившись с ним, быстро двинулись вперёд.
– Похоже, мы вышли на финишную прямую, – пробормотала Саша.
На краю пропасти, задумчиво глядя на потоки воды, падающей вниз, сидел молодой человек с длинными волнистыми волосами.
– Здравствуйте, месье Ферма, – сказал Холмс.
– Откуда вы знаете моё имя?
– О! Это длинная история!
– Я никуда не спешу. Я взял отпуск на шесть месяцев. Вот, путешествую и обдумываю некоторые вещи. Здесь, рядом с водопадом, мне думается лучше всего. Так что у вас за история? Я готов слушать.
– Скажите, месье Ферма, слыхали ли вы что-нибудь про путешествия во времени?
– Конечно! Я часто думаю об этом. Многие считают, что это невозможно, потому что, якобы, время, как река, течёт только в одну сторону. Но я думаю, что время скорее похоже на слоёный пирог, где каждый слой – это определённый момент времени. И эти моменты слоями ложатся друг на друга. Так что, возможно, если научиться протыкать этот пирог, то можно попасть в предыдущий слой, то есть в прошлое.
Простите, вы, наверное, меня не понимаете? Я, когда увлекаюсь, начинаю говорить много и не могу остановиться…
– Нет, почему же, мы вас прекрасно понимаем. Дело в том, что мы прибыли сюда из 1890-го года, чтобы спасти вас.
– Меня? Кому же я мог помешать?
– Понимаете, в будущем вы станете великим математиком и создадите много математических теорий. И много теорем, среди которых будет одна, которую назовут Великая теорема Ферма.
И вот один человек из 19-го века хочет вам помешать. Скоро он появится здесь, чтобы убить вас.
– О какой именно теореме вы говорите? – оживился Ферма, – я сейчас обдумываю несколько теорем, например теорему о….
– Да вы даже не слушаете, о чём я вам говорю! – раздражённо воскликнул Холмс. – Вас не удивляет то, что мы прибыли из будущего, не пугает то, что к вам направляется убийца. Вместо этого вы продолжаете рассуждать о своей математике! Что вы за человек такой?
Ферма улыбнулся:
– Я говорю о том, что меня по-настоящему интересует. А этот убийца… Что о нём говорить?
Вот вы скажите лучше, я докажу в конце концов эту теорему, о которой вы говорили?
– Нет, её докажу я, – гордо сказал Холмс.
Ферма уважительно посмотрел на него:
– Видимо, вы тоже великий математик?
– Ну, не очень великий, конечно. Просто люблю всякие сложные задачи… Мозги тренирую.
И в этот момент из-за скалы появился знакомый чёрный силуэт.
Мориарти уже был одет в свой обычный костюм, и его намеренья не оставляли никаких сомнений.
– Я только сброшу вниз Холмса и Ферма, и немедленно отправлюсь обратно домой. А вы все останетесь здесь, в этом отвратительном 17-ом веке! – и Мориарти захохотал своим скрипучим смехом.
– Ах ты, гад! – закричали девочки, бросаясь к нему и повиснув у него на плаще. – Холмс! Ватсон! На помощь! Сюда! Мы держим его! Отберите у него Энни!
Мориарти опешил от неожиданности, но вскоре пришёл в себя, скинул шляпу и плащ вместе с вцепившимися в него девочками, а затем сделал Холмсу знак последовать его примеру:
– Я вызываю вас на поединок! Настал момент истины – двоим нам нет места в этом мире. Ни в прошлом, ни в будущем. Поэтому я принял решение вас уничтожить!
– А я вас! – воскликнул Холмс, который тоже уже снял с себя плащ и шляпу. – Я готов!
Все напряжённо следили за схваткой, и, хотя девочки знали, что она закончится победой Холмса, каждый раз в ужасе вскрикивали, когда им казалось, что Мориарти одерживает верх.
– Осторожно! У него нож! – вдруг крикнул Ватсон, заметив сверкнувшее в руке Мориарти лезвие.
И в этот момент Холмс, сделав какое-то неуловимое движение, резко толкнул Мориарти, и тот закачался на краю пропасти. А через секунду с криком полетел вниз и скрылся в бурлящем потоке.
Глава VII
Девочки бросились к плащу Мориарти. Что, если Энни осталась в кармане его брюк или рубашки? И сейчас покоится на дне ущелья?
Но к счастью, они сразу нашли её во внутреннем кармане плаща. Чёрная поверхность была безжизненна, ни единого огонька не светилось на ней.
– Что же нам делать? – воскликнула Алёна, – ведь мы так и не узнали, где у неё кнопка!
– Я знаю, – сказал Холмс, – я ведь успел тогда увидеть, куда нажал Мориарти.
Он приложил палец к крышке, и она открылась. Все завороженно смотрели на светящуюся панель со странными знаками.
– Всё. Дальше я не знаю, что делать, – растерянно сказал Холмс.
– Позвольте-ка мне, – вдруг сказал молодой француз, о котором все забыли на время схватки, – я тут вижу одну любопытную деталь. Если дадите мне минут двадцать времени, я вам, возможно, кое-что покажу.
Все отошли немного в сторону, чтобы не мешать думать великому математику.
Они сидели молча, наслаждаясь прекрасным видом на горные вершины, покрытые снегом. Вокруг была тишина, нарушаемая только шумом падающей воды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: