Максим Гарбузов - Однажды в июле

Тут можно читать онлайн Максим Гарбузов - Однажды в июле - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Максим Гарбузов - Однажды в июле краткое содержание

Однажды в июле - описание и краткое содержание, автор Максим Гарбузов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1955 год. Кукурузный край, два месяца удушающей жары, маленький городок накануне возможно сильнейшего урагана столетия. Если ты рискнёшь оказаться в округе перед бурей, не побоишься ураганного ветра и стремительно прибывающей воды, ты рискуешь столкнуться с чем-то, куда более пугающим, чем непогода. Кто этот человек в ковбойской шляпе и длинном не по погоде надетом плаще, как он связан с жуткими убийствами, от которых содрогнулся округ за два дня до урагана, откуда он пришёл и что ему нужно? Но самый главный вопрос: что он собирается делать, когда округ будет отрезан от остального мира занавесом стихии? Содержит нецензурную брань.

Однажды в июле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Однажды в июле - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Гарбузов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В загоне рядом с домом громко гавкнула Димси, и Дик ответил ей из будки. Его серый, как пепел, нос просунулся сквозь решётку, и Гарет слышал, как он скребётся о стенку будки.

– Потерпи, Дики, – Гарет поймал Дика за нос. – Осталось совсем немного.

Отпустив нос пса, Гарет обошёл дом и вышел к большой лужайке, плавно спускающейся к реке. Он знал, где найдёт Салли, и не удивился, увидев её в беседке, стоящей на самом берегу в тени большой ивы. Это было тихое, спокойное место, и Гарет любил его и считал, что провёл в нём свои лучшие годы.

Он спустился к реке и с наслаждением вдохнул свежий, наполненный влагой воздух. Палящее солнце пробивалось через листву, но здесь в тени, возле воды, было прохладно и свежо. Правда, река за последние недели заметно обмельчала, и если раньше от беседки до воды было не больше одного шага, то теперь между ними простиралась высохшая земля никак не уже десяти метров.

Салли повернула голову и увидела стоящего возле реки и смотрящего на воду Гарета. Она улыбнулась и приветливо помахала ему рукой.

– Привет, дорогой, почему ты так рано?

Гарет снял шляпу и вытер пот со лба, затем вытащил слегка влажный конверт из кармана рубашки и показал его жене.

Глаза Салли с лёгким удивлением остановились на конверте, и она несколько мгновений молча на него смотрела. Затем в её взгляде появилось понимание, а на губах ослепительная улыбка.

– Это от Криса? – спросила она. – Скажи мне, что это от Криса.

– Это от нашего сына, – ответил Гарет, протягивая жене конверт. – Он приезжает на автобусе сегодня вечером.

Салли быстро развернула конверт и, вытащив письмо, прочитала его. На лице у неё появилась счастливая улыбка, а потом улыбка исчезла, сменившись озабоченным выражением.

– Тут написано, что он приезжает на вокзал в девять, – сказала она, подняв глаза на мужа. – А у меня совсем ничего не готово! Почему он не предупредил о своём приезде раньше? Нужно запечь курицу и приготовить пирог с яблоками, который он так любит!

Салли бережно свернула письмо и бросилась к дому, но Гарет схватил её за руку и мягко удержал возле себя.

– Салли, послушай, – проговорил он. – Крису придётся добраться домой самому, потому что в девять меня ещё не будет в городе. Я оставил ему записку на вокзале.

Глаза Салли расширились от изумления.

– Как, тебя не будет, когда наш сын вернётся домой?

– Мне нужно отправиться по одному очень важному делу в Денбру, – Гарет не хотел рассказывать жене о том, какое дело требует его присутствия в богом забытом местечке.

– Тебе нужно ехать в Денбру? – Салли, казалось, не могла поверить в то, что слышала. – Неужели шериф не может послать кого-то вместо тебя? Ты что не сказал ему, что сегодня приезжает Крис?

– Шериф не может послать никого, кроме меня, – терпеливо, будто объясняя ребёнку, проговорил Гарет. – Это дело поручено мне, и я его выполню.

– Тогда шериф мог бы и сам оторвать зад от стула и съездить в эту проклятую Денбру, – не сдавалась Салли. – Он всю работу вешает на тебя, такое впечатление, будто это ты шериф, а не он. Но шерифское жалование получаешь не ты, а Клод Мейвезер!

– Шерифу Мейвезеру сегодня нужно ехать за Билли Соммерсом, разве ты забыла?

– Ах, этот проклятый Билли Соммерс! Неужели нельзя было перевести этого грабителя в другое время! А я ещё собиралась идти смотреть, как его будут провозить по городу. Но теперь я точно никуда не пойду.

Гарет едва заметно улыбнулся.

– Крис взрослый мальчик и в состоянии добраться до дома самостоятельно, – он притянул Салли к себе и поцеловал её в щёку. – А я вернусь вечером, и мы устроим праздничный ужин. Я открою бутылку вина, что мы храним с прошлого года.

Гарет снова поцеловал жену и направился к машине. Хорошее настроение неожиданно покинуло его, и тягостное ощущение надвигающейся беды вернулось, но уже с новой, ещё большей силой. В будке громко завыл Дик. Это было так неожиданно, что Гарет даже вздрогнул. Оставалось надеяться, что Салли этого не видела. Последнее, чего он не хотел, это пугать жену.

– Ты, что, и Дика хочешь с собой взять? – удивилась Салли, смотря в сторону старенького полицейского фургона.

Гарет ничего не ответил, молясь про себя, чтобы Дик больше не выл. Почему-то от этого звука у него кровь стыла в венах. Тревога только усиливалась, грозя перерасти в настоящий страх.

– Может, тогда и Димси возьмёшь с собой, – предложила Салли. – Вместе с нею Дик будет смирнее.

Гарет одно время и сам думал о том, чтобы прихватить с собой и Димси. Но сейчас думал, что Димси может пригодиться и здесь. Неизвестно было, куда направился убийца после того, как сотворил весь тот ужас в Денбре. Конечно, пешком ему до городка не добраться, но Гарет не хотел рисковать.

Гарет посмотрел на стоящие в полуденном зное деревья, и ему показалось, что он увидел среди листвы стоящую тёмную фигуру. Это был человек в длинном пыльном плаще, какие обычно носят погонщики скота и ковбойской шляпе, надвинутой на самый лоб, так, чтобы скрывать его акульи глаза. Гарет не мог видеть его глаз, но каким-то образом он знал, что у этого человека тёмные, лишённые всякого внутреннего света глаза безжалостного убийцы. Топора у него не было, но Гарет чувствовал, что если человек захочет кому-то причинить вред, топор ему и не понадобится. Потом он моргнул, и наваждение ушло.

Конечно, никакого стоящего человека среди деревьев не было и не могло быть. Но Гарет видел его так ясно и четко, будто тот стоял перед ним. И даже несмотря на удушающую жару, он чувствовал, как от человека исходит настоящий могильный холод.

– Нет, Димси останется с тобой. Выпусти её из загона, пусть она бегает на привязи.

Салли удивлённо посмотрела на Гарета, но спорить не стала.

– Хорошо, я выпущу её. Она будет рада побегать.

Гарет снова посмотрел на деревья, а потом перевёл взгляд на жену. Сквозь листву пробивались лучи солнца, но Гарету всё равно было холодно.

– Ты же помнишь, где лежат патроны к моему револьверу?

– Конечно, помню, это же я их туда положила.

– Так вот, достанешь револьвер из шкафа, проверишь, хорошо ли он смазан, и заряди его. Пусть он всегда будет рядом с тобой.

На лице Салли появилось обеспокоенное выражение.

– Что-то случилось? Что-то в Денбре? Именно поэтому отправляют тебя? Зачем ты туда едешь? И зачем мне револьвер?

– В Денбре не случилось ничего серьёзного, – солгал Гарет. – Это всё из-за Билли Соммерса и его банды. Не зря же его перевозят в Высокий город. Прокурор боится, что его банда попытается освободить его.

– Чёртов Билли Соммерс и его банда, – улыбнувшись, проговорила Салли, но Гарет знал, что она выполнит его поручение. – Но только безумец рискнёт сунуться сюда, когда Димси будет бегать по двору.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Гарбузов читать все книги автора по порядку

Максим Гарбузов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Однажды в июле отзывы


Отзывы читателей о книге Однажды в июле, автор: Максим Гарбузов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x