Джейн Кренц - Глубже некуда
- Название:Глубже некуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Глубже некуда краткое содержание
Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.
Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.
Глубже некуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Изабелла почувствовала, как маленькое облачко омрачило ее настроение. Конечно же, Фэллона заинтригует женщина, которая не только красавица, но и одаренный ученый.
— Могу понять, что она привлекла его своим научным складом ума, — сказала вслух Изабелла, стараясь не выказывать своего испорченного настроения.
— Сомневаться не приходится, отчасти это так, — подтвердила Рейн. — Но, по словам Зака, было еще одно, дополнительное, обстоятельство, которое в равной степени задело Фэллона.
— Ну, она же красотка.
— Дело совсем не в ее внешности, — поправила Рейн. — Истории известно, что несколько поколений назад прапрапрабабушка Фэллона также была ученым — точнее, ботаником. Люсинда Бромли Джонс жила в викторианские времена и вышла замуж за Калеба Джонса.
— Вторая половина основанного тогда агентства «Джонс и Джонс»?
— Верно. Боюсь, Фэллон пришел к заключению, что если основатель «Джи энд Джи» был счастлив в браке с женщиной-ученым, то имеет смысл и ему, его потомку, найти себе жену в научных кругах.
— Другими словами, Фэллон применил логику к задаче поиска супруги.
— Типично для Фэллона.
Изабелла чуть вздохнула и переключила внимание на другой конец зала, где Марианна Джонс болтала с кучкой представительно выглядевших людей, включая и мать Фэллона, Алексию Джонс. В начале приема Фэллон представил свою помощницу родителям. Алексия и Уорнер Джонс повели себя обходительно, а что еще можно было ожидать, напомнила себе Изабелла. Кто его знает, что они там подумали насчет нее. Фэллон особо подчеркнул, что она его новая ассистентка.
— Тетя Фэллона проверяла меня? — спросила Изабелла.
— Конечно, решила на тебя взглянуть, — улыбнулась Рейн.
— Думаешь, она знает, что у нас с Фэллоном, помимо деловых, еще и личные отношения?
— Думаю, все в этом зале в курсе.
— Боже правый. — Изабелла попыталась подавить крошечный приступ паники. — Как, черт возьми, они могут знать? И не смей говорить мне, что они все здесь в зале экстрасенсы.
— Не надо быть ясновидцем, чтобы почувствовать, что между вами пробегают искры, когда вы рядом. Да то, что у вас личные отношения, стало ясно, лишь только вы вошли в зал сегодня.
— Черт. Мне нужно подкрепиться: возьму-ка я еще канапе и второй бокал шампанского.
— Пойдем к столу с закусками. Мне нужно набраться сил перед следующим раундом исполнения общественного долга.
Они отправились к намеченной цели, огибая толпу, время от времени останавливаясь, когда Рейн приветствовала кого-нибудь или представляла Изабеллу.
— Воображаю, что существование в качестве жены Магистра Общества может быть временами излишне тягостным, — посочувствовала Изабелла, когда они подошли к сервированному столу.
— Да ты представления не имеешь — насколько.
Изабелла сосредоточила внимание на тарелке с аппетитно выглядевшими канапе из слоеного теста.
— На вид вкусно.
— Угощайся, — предложила Рейн. — А я проверю поднос с сырами.
— Как я слышал, Фэллону Джонсу становится все хуже, — понизив голос говорил какой-то мужчина. — Он просто одержим этой теорией заговора, которую величает «Ночная тень».
— В данный момент, Хэл, это всего лишь слухи, — возразила незнакомая женщина. — Согласись, что «Ночная тень» представляла большую угрозу.
— В прошедшем времени, — настаивал Хэл. — Такова ситуация, Лиз. Послушай, я признаю заслуги «Джи энд Джи», которое сломала хребет этой организации, но с уходом Крейгмора у «Ночной тени» больше нет путей для возрождения. Со смертью главы и уничтожением пяти лабораторий, производивших наркотики, организация приказала долго жить. Нам следует направить наши ресурсы куда-нибудь еще.
— Джонс подозревает, что «Ночная тень» возродится, — вмешался какой-то молодой человек. — Судя по тому, что слышал я, он верит: где-то еще существует ученый, что воспроизвел формулу создателя, и, наверно, стряпает новую версию наркотика для нового босса.
— Сомневаюсь, — возразил Хэл. — Но в этом-то и настоящая проблема, Адриан. Нет способа узнать, прав ли Джонс, или он просто погряз в собственных фантазиях и не может вернуться в реальность. Нам нужен кто-то во главе «Джи энд Джи», кто сможет привести ситуацию в соответствие с этой самой реальностью. Агентству следует направить свою деятельность на повседневные нужды членов Общества. Затем оно и основывалось изначально.
Адриан явно задумался.
— Я в начале вечера говорил с Фэллоном. По части светских разговоров он не мастак, но и на ненормального не тянет.
— Это в крови, — заявила Лиз. — Все знают, что мужчины в этом роду, наследующие талант теории хаоса высокого уровня, становятся параноиками и теряются в своих фантазиях по поводу теории заговоров.
— Вот как? — заинтересовался Адриан.
— Ну, была там какая-то старая история с одним из прадедов Фэллона, Эразмусом Джонсом, — вмешался Хэл. — Сумасшедший тип, ученый, который пришел, в конце концов, к самоубийству. Ходили еще рассказы про Калеба Джонса.
Лицо Лиз напряглось:
— Предполагают, что дар Фэллона ведет начало от его предка Сильвестра Джонса?
Брови Адриана взлетели вверх:
— А что, у него тот же талант, что и у основателя?
— Двух в точности одинаковых талантов не бывает, — сказал Хэл. — Однако не секрет, что Сильвестр был полусумасшедшим, а к концу жизни окончательно стал параноиком. Лиз права, такие вещи могут передаваться по наследству.
Адриан, задумавшись, отпил вина:
— Что вы предлагаете?
— Большинство говорит, что Совету следует назначить нового главу «Джонс и Джонс», того, что известен своим хладнокровием и трезвой головой, — пояснил Хэл. — Возможно, сильного стратега.
— Но во главе «Джи энд Джи» всегда были Джонсы, — указала Лиз.
— Так же как в кресле Магистра всегда сидел Джонс, — проворчал Хэл. — Но это не значит, что так будет всегда. Возможно, пришло время перемен. «Тайному обществу» нужно начать обрубать связь с этим агентством.
Изабелла поперхнулась.
— В данный момент, — обратилась она к Хэлу, — это будет по-настоящему глупо.
Хэл, Лиз, Адриан и все, кто находился в пределах слышимости, повернулись и воззрились на нее. Вокруг стола с закусками наступила тишина.
— А вы кем будете? — спросил Адриан. В его глазах светилось любопытство с оттенком мужского интереса.
— Изабелла Вальдес, — представилась она. — Я сотрудник «Джи энд Джи». Работаю в управлении. Попутно руковожу офисом мистера Джонса.
— А, так вы его новая ассистентка. Я Адриан Спэнглер. — Он протянул руку. — Рад с вами познакомиться.
— Я с вами тоже. — Изабелла стряхнула с ладоней крошки и пожала ему руку.
Все стояли, не двигаясь. Никто не проронил ни слова. Словно всех вокруг, кроме Адриана и Изабеллы, внезапно заморозили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: