Джейн Кренц - Глубже некуда
- Название:Глубже некуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Кренц - Глубже некуда краткое содержание
Скаргилл-Коув — идеальное место для Фэллона Джонса, неисправимого затворника и сыщика-экстрасенса. Это горячая зона, точка схождения необычайно сильных потоков энергии. Присутствие этих энергетических потоков могло бы объяснить, почему городок привлекает неприспособленных к обычной жизни личностей и бродяг, как мотыльков — пламя. Сейчас кое-кто тоже поселился в Коуве, а именно сбежавшая от некоего очень опасного человека Изабелла Вальдес.
Начав работать у Фэллона помощницей, она поразила его тем, что организовала четкую работу пребывающего в патологическом хаосе офиса Джонса, и еще тем, что и виду не подала, обнаружив психические аспекты его работы. Изабелла — родственная Фэллону натура, его убежище от мира, который считает таланты Джонса формой сумасшествия. Как-то раз, занимаясь расследованием вполне заурядного дела, Фэллон и Изабелла раскопали старинные часы, заряженные темной энергией, погрузились в тайную историю Скаргилл-Коува и вынуждены были бороться за свои жизни, распутывая смертельный заговор, уходящий корнями в семейный бизнес Джонсов и фамильное древо Изабеллы.
Глубже некуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тебе кто-то подарил эти запонки? — спросила Изабелла.
Он опустил взгляд на запястье:
— Семейные реликвии. Когда-то они принадлежали Калебу Джонсу. И перешли мне по наследству.
— Здорово, — восхитилась она. — Такие вещи помогают сохранить связь с прошлым. Они напоминают, кто ты есть, откуда происходишь и кем тебе нужно быть.
— Да, — согласился Фэллон.
— Однажды ты передашь их своему сыну. Или дочери. Почему бы и женщине не носить запонки.
Фэллон нахмурился, словно перспектива завести наследников была для чем-то новым.
— Никогда об этом не думал, — заметил он.
— Должно быть, замечательно иметь такую большую семью, как у тебя, — тоскливо произнесла Изабелла.
— По большей части это заноза в заднице.
— Но ты знаешь, что они грудью за тебя встанут, если нужно. Чем здесь и занимаются.
— Согласен, — подтвердил он.
— Ты слышал, что говорили все эти люди у стола с закусками? — спросила она чуть погодя.
— О том, чтобы оборвать связи между «Тайным обществом» и «Джи энд Джи»? Меня предупреждал Зак, что ходят такие разговоры.
— Если тот, кто стоит за этими разговорами, кто бы он ни был, добьется успеха в том, чтобы Общество слило агентство, то на этом ведь дело не кончится, верно?
— Да, — подтвердил Фэллон. — Если этот маневр окажется успешным, то он приведет к тому, что Джонсы потеряют контроль над Обществом. В некотором роде это лишено смысла.
Она улыбнулась:
— Поскольку Джонсы заберут с собой свои секреты и тут же создадут новый вариант «Тайного общества».
— У нас не будет выбора. Кто-то ведь должен заниматься тем, чем занималось «Тайное общество» со времен королевы Виктории.
— Как-то ограничивать вред, наносимый всякими гадами, которым посчастливилось родиться со сверхспособностями, и охотиться за преступниками, пытавшимися возродить формулу?
— Проблема в том, — сказал Фэллон, — что потребуется время создать новое «Тайное общество», а время — это единственное, чего у нас нет в избытке. А между тем «Ночная тень» почти наверняка воспользуется затишьем, чтобы снова внедриться в сердце Общества.
— Вот именно с этим мы здесь и имеем дело. Теория заговора с целью вытеснить Джонсов из «Тайного общества» и его захват.
— Зависит от того, что ты понимаешь под теорией заговора, — заметил Фэллон. — Зак считает, что имеет место враждебное поглощение.
— Нет, я чую теорию заговора за версту, и здесь именно настоящий заговор.
У него дернулся рот:
— И что же я раньше делал без твоей помощи? Как мне удавалось прояснить ситуацию без тебя, Изабелла Вальдес?
Та сморщила нос:
— Ты надо мной смеешься?
— Нет, — заверил Фэллон. — Я смеюсь над собой. — Он взял ее за руку и притянул к себе. — Я не очень-то часто занимался этим до того, как встретил тебя, по крайней мере, долгое время.
— Не знаю, как это понимать.
— Я погружался во мрак перед тем, как ты появилась, Изабелла.
— Нет, — поспешно возразила она — Думаю, ты просто физически и психически переутомился и, возможно, был чуть в депрессии, поскольку тебя подавляла работа.
— Знаю только одно: с тобой я снова обрел твердую почву под ногами.
Впрямую это не было объяснением в любви, подумала она, но, по крайней мере, Фэллон признавал, что между ними есть связь. Это уже что-то.
Изабелла подняла руку и коснулась его твердого подбородка:
— Когда я с тобой, то чувствую, словно отыскала нечто, что искала долгое-долгое время.
Глаза Фэллона вспыхнули. Он наклонил голову и поцеловал ее, сначала медленно, позволяя разгореться обоюдному голоду. Пьянящие паранормальные силы седонской ночи сомкнулись вокруг них, расширяя диапазон ощущений. Изабелла открыла чувства, чтобы вкусить невидимый огонь.
— Простите, что прерываю.
Из темноты за спиной Изабеллы раздался ледяной от ярости и боли голос. Вздрогнув, она задохнулась, отступила на шаг, выскользнув из объятий Фэллона, и резко обернулась, чуть не оступившись на высоких шпильках. Фэллон без труда поймал ее, удержав на месте.
Они оба смотрели на стоявшую в сумерках Дженни Остин. От нее конусом расходился какой-то обжигающий туман.
— Здравствуй, Дженни, — спокойно поздоровался Фэллон.
Та подошла поближе, сжимая по бокам руки в кулачки. Облаченная в черное и освещенная лунным светом, она была похожа на героиню-страдалицу из какой-то оперы, которую ждал трагичный конец. Казалось, бывшая невеста Джонса не замечала Изабеллы.
— Поверить не могу, что ты посмел нагло заявиться сюда сегодня, Фэллон, — возвестила Дженни. Ее голос звучал сдавленно, словно ей было трудно дышать или сдерживать слезы. — Как ты можешь так поступать с нашей семьей?
— Прости, — ответил Фэллон. — Но мы оба знали, что рано или поздно неизбежно столкнемся лицом к лицу на каком-нибудь мероприятии. На верхушке Общества мир тесен.
— И твоя семья управляет этим миром, — горько заметила Дженни.
Фэллон предпочел не отвечать.
Дженни резко повернулась к Изабелле:
— Вы, должно быть, новая секретарша, о которой все болтают. Та, которая думает, что Фэллон — современный Шерлок Холмс.
— Ну, если быть точным, помимо ведения офиса, я еще детектив в нашей фирме, — поправила Изабелла.
— Из того, что я слышала, вы оказываете и дополнительные услуги на стороне, — холодно заявила Дженни.
Ее реплика возмутила Фэллона. В воздухе запахло грозой.
— Довольно, Дженни. Изабелла не имеет отношения к нашим с тобой делам.
— Она знает, почему мы порвали? — прошептала Дженни. — Она знает, что ты убил моего брата?
— Я знаю, что на самом деле произошло в тот вечер, когда умер ваш брат, — тихо произнесла Изабелла. — И вижу также, что хранимые вами тайны медленно, но верно разрушают вас. Знаете, в старину говорили: «Правда делает нас свободными».
— Вы понятия не имеете, о чем мелете, — возразила Дженни. — Фэллон Джонс убил моего брата.
— А ведь это вы подвергли Фэллона воздействию волшебной лампы тем вечером, верно? — тихо продолжила Изабелла. — Такер не использовал свой талант, чтобы проникнуть в вашу квартиру и установить светильник. Это ведь сделали вы, чтобы Фэллон не смог защищаться, когда ваш брат придет убивать его.
От неожиданности Фэллон словно оцепенел. Но его реакция была ничто по сравнению с реакцией Дженни. Ее словно шарахнули по голове.
— Вы сошли с ума, — прошептала Дженни.
— Я уверена, что Фэллон знает правду. Наверно, он знал ее с самого начала.
— Неправда. — Дженни повысила голос. И обернулась к Фэллону: — Заставь ее замолчать.
— Это не так легко сделать, — заметил тот.
Изабелла сделала шаг к Дженни:
— Не хочу пугать вас, но думаю, что вы не в состоянии продолжать хранить этот секрет. Я уже прежде видела такой пылающий туман. Будь вы социопаткой, проблем бы не было. Психопаты питаются этим пламенем. Но вы-то человек порядочный, и когда-то Фэллон был вам небезразличен, поэтому вы чувствуете этот жар, так ведь? Вы понимаете, что этот огонь творит с вами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: