Ярослава Осокина - Истории Джека
- Название:Истории Джека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослава Осокина - Истории Джека краткое содержание
Этот мир дыряв, словно решето. Он рождает множество магов: так необходимо. Тут не бывает «попаданцев» или чудесных историй переходов, он граничит лишь с местами, населенными чудовищами.
Джек привык считать себя неким воплощением окружающего мира: возможностей много, но использовать их нельзя. Ему было скучно и он сам ввязался в то, о чем еще не раз пожалеет. Ему повезло родиться именно в этом пограничном мире. Или не повезло. Это как посмотреть. Хотя Джек старался вообще на это не смотреть: у него давно была заведена привычка о скучном или тяжелом не думать. Себе дороже.
Истории Джека - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Энца обиженно вскинулась.
— У меня диплом с отличием, — тихо сказала она. — Но некоторые вещи на лекциях не рассказывают. Вы бы лучше ввели какие-то… занятия для дежурных-новичков.
— Например, тренинги-инструктажи? — с обманчивой благожелательностью кивнула дама. — Те, которые вы с напарником благополучно пропускаете… я бы сказала, систематически пропускаете.
Нет, никогда. Никогда Энца не была в таком положении. В учебе, посещаемости, готовности к ответу и экзамену она всегда была на высоте. Ни единого слова укора от кураторов и преподавателей она не слышала. Молчаливое презрение коллег по поводу ее способности к работе было уже потом.
А сейчас происходящее казалось дурной шуткой. Кто эта девушка, которую ругают за прогулы и незнание теории? Это не Энца, а кто-то другой. Не она.
«Прекрати, — прошипел раздраженно Джек, который заметил, как она беспокойно расширив глаза, стала суетливо дергать край рукава. — Успокойся!»
— Уважаемая Офелия, — сказал Яков. — Тут ничего криминального нет. Оба этих субъекта ранее были освобождены от посещений тренингов-инструктажей.
— О боже, Яков! — раздраженно воскликнула дама. — Разве в этом дело? Вопиющая неграмотность ваших сотрудников едва не вызвала большой скандал, мы еле успели это все выставить… хм… оправдаться. А что говорить о причиненном ущербе? Их зарплат и на четверть покрытия убытков не хватит. Я вообще не понимаю, почему вы до сих пор продляете его лицензию и держите его на окладе… Вы знаете, что из столицы звонил сам Ингистани? Глава Дисциплинарного совета страны, между прочим. И что я ему говорила? Байки про мальчика, у которого не устоялась сила, уже проходят.
Дама окинула взглядом и Энцу.
— Несмотря на то, что вы смогли подобрать напарника, я, честно говоря, сомневаюсь, что эти двое вообще на что-то способны. Кроме разрушений. Не в обиду вам будет сказано, уважаемая… м-м-м… запамятовала имя…
— Энца, — сказал Джек и вдруг широко, обаятельно и совершенно фальшиво улыбнулся. — У вас всегда такая плохая память была, уважаемая Офелия.
Дама заметно подобралась: это ее задело, но она быстро взяла себя в руки.
— А тебе, Джек, помолчать бы, — холодно сказала она. — За неуважительное отношение к членам Дисциплинарного комитета можно получить как штраф, так и выговор.
Джек склонил голову к плечу.
— Да? И что?
— Джек, — равнодушно оборвал его Яков. — Не в ту степь тебя несет. Собственно говоря, мы вас и вызвали, чтобы объявить выговор, который будет занесен в ваши личные дела… и выяснить некоторые обстоятельства.
— Что-то не так? — чутко вскинулась Энца. — Кто-то из… них, тараканов, ушел… или пострадали люди?
— Нет, — помолчав немного, отозвался Яков. — Ни то, ни другое. Кто-нибудь из вас не заметил ли… чего-либо? Свет, звук? Всплеск энергии?
Он знал, что этот вопрос по меньшей мере глуп. Оба, судя по многочисленным жалобам местных жителей, поступивших на следующее утро в Дисциплинарный комитет, сами производили изрядный шум. Орали, не переставая, как указывали свидетели, что уж говорить о грохоте от ударов Энцы и шуме шквала, вызванного Джеком.
Подожженная урна и огненный язык, вспыхнувший на миг. Отсутствие способностей к тонкому «чтению» магии. Где тут можно было заметить подозрительный свет или звуки…
Но задать вопрос следовало.
При Офелии не стоило нарушать правила.
Джек и Энца синхронно переглянулись и покачали головами: что и следовало ожидать.
— О, боже мой, — возвела глаза к небу Офелия. — Что за жалкое зрелище. Почему вас вообще туда послали?
— Вот и я удивился, — вежливо согласился Джек. — Я спрашивал, но мне не сказали.
— А что, собственно, произошло… еще? — спросила Энца.
— Мониторинг показал небольшой всплеск энергии, отличный от человеческой магии, который произошел в той же точке, — не обращая внимания на предупреждающий взгляд Офелии, сказал Яков. — Но тут такое дело… энергия, судя по остаточным следам, принадлежит нашему миру.
— А что там было раньше? — живо спросила Энца. Она любила детективы. — Может, прорыв тараканов открыл какой-нибудь старый могильник? Или кого-то они привлекли из спящих под землей? Или…
— Вы, я вижу, веселитесь, — обвиняюще сказала дама. — Попрошу вас быть серьезнее. Если выяснится, что это вы были причиной явления неизвестного объекта, то ответите по всей строгости закона. Я понятно объяснила?
— Вполне, — тихо отозвалась Энца.
В этот достаточно патетичный момент у Джека завибрировал телефон: уже второй раз за встречу. Не глядя, молодой человек нажал отбой, но лицо его поскучнело: видимо, это было что-то неприятное.
— Возвращаемся к сути дела, — продолжила Офелия. — Так как вы оба едва начали свою практику после длительного перерыва, на вчерашнем заседании Дисциплинарного комитета решено было сделать скидку… поэтому вы оба не отстранены. Штраф будет минимальным, а возмещение убытков… вас не касается. Не стоит так оживляться, Джек. До наказания я еще не дошла.
— Так будет еще и наказание?
— Тебе ли не знать, — сухо обронила дама. — Естественно. Любой проступок следует искупать. С сегодняшнего дня и далее вы оба переведены на другой уровень. Вызов не выше Зи-4.
Она помолчала, втайне наслаждаясь вытянутым лицом Джека и расстроенным, но недоумевающим Энцы. Недомаги. Ошибка природы. Угроза гражданскому населению.
Уровень «Зи» предполагал сложные случаи, крупные объекты с малым магическим фоном или же устойчивые к магическому воздействию, но при этом крайне опасные ввиду каких-либо физических характеристик.
Это еще слишком слабое наказание. Жаль, что нельзя отправить их работать манекенами на тренировочный полигон.
— Помимо этого, на вас будут все вызовы с пометкой «a posse». То есть будете проверять всю эту чушь, которую на нас вываливают граждане.
— A posse? — переспросила Энца. Латынь она знала, но порой местечковые чиновники изобретали свои пометки для различных нужд.
— A posse ad esse, — пояснил Яков. — Значит, непроверенные слухи, письма с жалобами на привидения, вампиров и русалок.
— Ух ты, — невольно восхитилась Энца и тут же скисла под игольно-острым взглядом Офелии.
— Умственный уровень ваших сотрудников также поражает, — прокомментировала Офелия, а Энца залилась краской по самые уши. — Сколько вам лет, милочка? Вы же только после окончания Академии? Восемнадцать? Девятнадцать?
— Двадцать четыре, — буркнула Энца, и Джек в изумлении уставился на нее. Он, как и Офелия, полагал, что ей едва ли больше девятнадцати.
Впрочем, Саган тоже выглядел как вчерашний студент, а был ровесником Джеку и, получается, Энце.
— Я все равно старше, — сообщил Джек.
— Помолчи, Джек, — в унисон сказали Яков и Офелия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: