Эр Ген - Где было синее море, там ныне тутовые рощи
- Название:Где было синее море, там ныне тутовые рощи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Translate Rulate
- Год:25
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эр Ген - Где было синее море, там ныне тутовые рощи краткое содержание
Где было синее море, там ныне тутовые рощи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
От слов попугая Всевышний поменялся в лице. Холодно улыбаясь, женщина сделала глубокий вдох. Когда они обо всём договорились, с ней тайно установил связь попугай и сказал, чем закончится сотрудничество со Всевышним.
— Ты прав, — со смехом согласилась она, — за свободу надо бороться. Я могу расстаться с моим положением Древнего бессмертного, дабы обрести вечную свободу!
Всевышний скривился, к сожалению, времени переубедить её у него не осталось. Эхо слов женщины ещё не успело стихнуть, как она распалась. Это было не самоуничтожение, а полный и безвозвратный коллапс. Из её ослабленного тела хлынули кровь и плоть, окрасив звёздное небо алым.
— Проклятье нирванического перерождения! Жизнь ведёт к смерти, а смерть к жизни. Пепел к пеплу, прах к праху. Да отправится воля в забвение. Да будет уничтожен разум. Всё что существует... будет начато сызнова! Отныне нет больше никакого Древнего бессмертного..
От слов женщины звёздное небо задрожало, а потом прогремел страшный взрыв. Невероятное давление растёрло попугая в пыль. Такая же судьба постигла море крови. Всевышний с диким воем попытался сбежать, но давление настигло и его. Женщина взорвала себя, вот только она не умерла. Её душа не рассеялась. Использованная ею магия могла начать новую эпоху. Всё было уничтожено, но в разрушении было рождено нечто новое.
Мир неподалёку от места их схватки затронули волны высвобожденной силы. Воля звёздного неба дрогнула, большая её часть была стёрта. В образовавшуюся в мире дыру хлынули пепел, ци и кровь мужчины, женщины и попугая. В мгновение ока всё растворились внутри мира.
Много лет спустя среди живого этого мира появилась новая форма жизни. Душа попугая, который пустыми глазами взирал на бескрайний мир. Позже попугаю повстречался тот, кто трансформировал его в магический артефакт — медное зеркало.
Другая душа со временем заменила волю звёздного неба. Она забыла себя и своё прошлое, действуя на одних лишь инстинктах. Это была воля Всевышнего.
Среди многообразной жизни этого мира в цикле реинкарнации появилась женщина. Она не помнила своей прошлой жизни, поэтому раз за разом перерождалась и умирала. Так она пережила множество эпох. Однажды в одном из множества крохотных мирков внутри большого мира она встретила одного человека. Место называлось миром Бессмертного Парагона.
Встреченный ей человек жил в этом крохотном мирке и звали его... Император молний. Император молний влюбился в эту женщину. Она стала любовью всей его жизни. Его женой. Позже нижние миры под влиянием Всевышнего восстали против мира Бессмертного Парагона. Император молний сражался за родной дом и женщину, которую он любил. В одном из сражений его сразил коварный удар врага.
После его смерти из его тела ударил целый сноп молний, сотрясший всё поле боя. Его жена долго просидела рядом с телом, убитая горем и печалью. Внезапно в ней проснулись запечатанные давным-давно воспоминания. Она рыдала над телом Императора молний. Её слёзы срывались с щёк на его доспехи. Со временем слёзы исчезли. Вместе с ними исчезли и её чувства к Императору молний. Её глаза были холодны и пусты.
— Мы даже не из одного мира, — прошептала она, — это лишь временная остановка на моём жизненном пути. Я пробудилась, а значит, мне пора в путь. Теперь я... свободна.
После этого она покинула мир и отправилась в странствие по вселенной. Ей не хотелось видеть ни волю Всевышнего, ни попугая.
После её ухода тело Императора молний продолжило парить в звёздном небе мира Бессмертного Парагона. Со временем доспехи растаяли, а тело стало полупрозрачным. Всё это произошло из-за слёз, пролитых пробуждённой женщиной над телом погибшего мужа. Эти слёзы несли в себе силу, которая могла соединить прошлую и настоящую жизни.
Благодаря слезам доспехи соединились с душой Императора молний, который должен был умереть. В конечном итоге тело разложилось и полностью слилось с доспехами. Много лет спустя он пробудился. Он знал, что его нельзя было убить. Ещё он знал, что ему ни в коем случае не следовало становиться доспехами, в попытке защитить кого-то он рисковал бы и своей жизнью. В форме доспехов он переставал быть неумираемым.
Если не считать этого, его голова напоминала чистый лист. Он отправился в путешествие по миру Горы и Моря. Со временем ему всё больше нравилось вести беседы и воспитывать негодяев, правда считать он так и не научился... Однажды он повстречал попугая, вылетевшего из медного зеркала...
— Эй ты, в доспехах. Иди сюда, не стесняйся, дай-ка Лорду Пятому получше тебя рассмотреть. Почему у тебя нет ни перьев, ни меха?
— Катись отсюда, злодей! Я наставлю тебя на путь истинный!
Конец
Послесловие
Собратья даосы,
Я долго думал, что написать в послесловии. Под конец первой половины истории, когда Мэн Хао пытался достичь бессмертия, у меня в голове крутился целый рой мыслей: как критических, так и хвалебных, которые очень хотелось высказать. Но я всегда придерживался правила как можно меньше высказывать собственных мыслей, дабы собратья даосы могли сами сделать выводы относительно прочитанного.
После двух прочтений истории и перевода, где мне приходилось скрупулёзно изучать каждую главу, я с уверенностью могу сказать: затянутость некоторых арок, не всегда логичное поведение персонажей, провисающая сюжетная линия в некоторых местах и немного «зарашенный» финал — всё это лишь следствие огромных размеров романа. По некоторым главам я чувствовал, как Эр Гену буквально приходилось выдавливать из себя текст. Его можно понять, за те несколько лет, что писался ЯЗН, сложно постоянно находить вдохновение. У автора во время написания романа умер дедушка, у него самого были проблемы со здоровьем. На фоне этого крайне тяжело изо дня в день писать книгу и при этом держать марку. С другой стороны, возможно, личные переживания автора и сделали ЯЗН таким особенным.
Еще во время первого прочтения романа я с интересом следил за приключениями Мэн Хао, но именно на арке про названного отца Кэ и путешествие героя в древнюю секту Бессмертного Демона понял, что хочу перевести этот роман на русский язык. К тому моменту я прочитал около пяти романов в жанре сянься, но ни один не вызвал во мне такого отклика. Почему? Потому что в этом развлекательном жанре нет места серьезным сюжетам, нет места размышлениям автора, нет места посылу. А в ЯЗН всему этому место нашлось, пусть и не так много, как мне бы хотелось. Почти уверен, что не для меня одного настоящей отправной точкой в историю стала не завязка сюжета с попаданием главного героя в секту бессмертных, а сцена разговора Мэн Хао в экипаже с молодым ученым, который подобрал его на заснеженной дороге. Забавно ли, но я три раза брался за чтение ЯЗН, но в итоге бросал. И только на четвертый раз, дочитав до этой главы, понял, что эта история может быть действительно интересной. И, как оказалось, не прогадал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: