Гай Хейли - Пертурабо: Молот Олимпии

Тут можно читать онлайн Гай Хейли - Пертурабо: Молот Олимпии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эпическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гай Хейли - Пертурабо: Молот Олимпии краткое содержание

Пертурабо: Молот Олимпии - описание и краткое содержание, автор Гай Хейли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Взращенный миром, погрязшим в политических играх и борьбе за власть, Пертурабо всегда был уникумом для народа Олимпии — воистину, его философские и научные изыскания не знали себе равных. Но за встречей с Императором последовали десятилетия неблагодарных кампаний Великого крестового похода, а внутри примарха росло недовольство тем местом, что отвели в Империуме его легиону. И когда до него доходят вести о беспорядках на планете, ставшей ему родной, Железный Владыка приказывает своим воинам оставить борьбу против чужаков-хрудов и любой ценой раздавить назревающее восстание...

Пертурабо: Молот Олимпии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пертурабо: Молот Олимпии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гай Хейли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— «Великолепие» не уходит с курса. Мы столкнемся! — завопил оператор ауспика.

— Успокойся! — рявкнул на него старший офицер.

— Открыть вокс-канал! — потребовал Пертурабо.

— Повинуюсь, — прогудел сервитор.

— «Великолепие стали», уходите с нашего пути, или нам придется пройти через вас.

— Примарх, наше машинное отделение захвачено отрядами хрудов-налетчиков, — отозвался командир звездолета — Железный Воин по имени Урдек, как вспомнил Пертурабо. — Реактор перегружен и неуправляем. Мы движемся на половинном ходу.

В голосе легионера не прозвучало ни единой жалобной или умоляющей нотки.

— Есть еще доклады об абордажах чужаков? — спросил примарх.

— Несколько вторжений, — сообщил вокс-мастер, поспешно уточнив информацию. — Ничего серьезного, все под контролем.

— Не в натуре хрудов рисковать собой, — заметил Форрикс. — Они хотят загнать вас в капкан. Понимают, что атаковать «Железную кровь» слишком опасно, и думают, что вы замедлите ход. — Триарх взглянул на генетического отца. — Ксеносы вас плохо знают.

— Капитан Урдек, покиньте корабль. Запускайте спасательные капсулы.

— Есть, мой господин. Но я останусь на борту и попробую увести «Великолепие» с вашего пути.

Пертурабо обошелся без благодарностей или прощальных речей в адрес капитана. Примарх не сомневался, что воины готовы умирать за него без колебаний.

Фронтальный обзор на главный гололит, — распорядился Железный Владыка. — Капитан, полный ход!

— Мы можем погибнуть, — указал Форрикс.

— Если окажемся слишком близко в момент взрыва реактора, то получим серьезный урон, — ответил Пертурабо.

«Железная кровь» загромыхала. Металлический корпус и переборки завизжали под нагрузкой, возложенной на них исполинскими двигателями. Офицеры, перебрасываясь фразами, быстро настраивали поля целостности — эти энергетические матрицы, встроенные в каркас звездолета, не давали ему разорвать самого себя на куски при наборе скорости.

Тактическая схема на главном гололите сменилась фронтальным обзором с флагмана. Действительно, «Великолепие стали» преграждало им дорогу, но тоннажем гранд-крейсер значительно уступал колоссу типа «Глориана».

— Может, изменить курс на пару градусов? — предложил Форрикс.

— При таком ускорении мы сломаем «Крови» хребет, — возразил примарх. — Пост «Эгида», резерв мощности на передние пустотные щиты! Носовые лэнсы, приготовиться к залпу по моей команде!

Космос вокруг «Великолепия» будто бы сверкнул: несколько сотен спасательных капсул разом вырвались из пусковых шахт, унося в себе важных членов экипажа. Места для всех, кто находился на борту, в них не было, и тысячи служителей остались умирать на палубах. Пертурабо они заботили не больше, чем судьба одной дождевой капли в грозу.

— Таранная скорость! — приказал он. — Хрудам не видать от нас пощады!

Гранд-крейсер превратился из блестящей иголочки в исполина почти восьмикилометровой длины с зубчатыми бойницами на корпусе. Двигатели прерывисто вспыхивали — им не хватало тяги, чтобы увести «Великолепие стали» с пути «Железной крови».

— Расстояние — один километр, — сообщил безымянный командир флагмана.

Серо-стальной борт гранд-крейсера заполонил всю сферу гололита. Сирены на палубе выли уже без перерыва.

— Огонь! — скомандовал примарх.

«Великолепие» умирало тихо, смирившись с судьбой.

Все выпущенные носовыми лэнсами лучи поразили его в область миделя, проплавив глубокие дыры в корпусе. Через несколько секунд «Кровь» дала второй залп. Ее носовой таран уже почти коснулся бока союзного звездолета.

— Держитесь! — вскричал магистр сервов.

Смертные воины ничком рухнули на палубу, легионеры же расставили ноги для устойчивости. Лязг их магнитных подошв оказался последним привычным звуком перед поистине оглушительным грохотом столкновения «Железной крови» и «Великолепия стали», от которого мир перевернулся вниз головой.

Пертурабо одному из немногих удалось не упасть. Флагман дрожал от носа до кормы, пока его таран врубался в ослабленное тело гранд-крейсера, раздирая его пополам. В момент удара космодесантники свалились с ног, слуг легиона бросило на рабочие станции. Сервиторы бились в конвульсиях и умирали от сенсорной перегрузки. Их кибернетические компоненты перегорели, и по мостику потянулся смрад обугленного мяса.

Гололит показывал только куски пылающего металла и облака мгновенно замерзшего воздуха. Перед пикт-линзой на носу «Крови» проплыло, вращаясь, застывшее в ужасе лицо мертвого служителя, особенно жуткое в увеличении.

Флагман прорвался.

— Время до удара темпоральной волны? — требовательно спросил Пертурабо.

— Одна минута и три секунды, — отозвались выжившие сервиторы.

По расчетам примарха, гибельный прилив уже настиг арьергардные корабли легиона.

— Кормовой обзор! — распорядился он. — Покажите мне мой флот.

На огромном, как парус, смотровом экране возникло зернистое изображение, наполовину скрытое белым пламенем двигательного выхлопа.

Звездолеты Железных Воинов мчались, не жалея ускорителей. Под напором временной волны они кренились, будто игрушки, съезжающие по медленно поднимаемому одеялу. Отстающие корабли накрывало цунами болезненного не-света. Замыкающий космолет развалился на объятые пламенем куски. Идущий перед ним в одну секунду постарел на миллион лет: его корпус проржавел, двигатели погасли, и остался только смятый, изъеденный коррозией остов.

Волна накатывала на флот легиона. Настигнутые ей корабли за считаные мгновения выходили из строя, их экипажи рассыпались в прах. Аномалия действовала непредсказуемо: одни звездолеты будто бы ускорялись в обратном направлении и пропадали из виду, достигнув невообразимой скорости, другие исчезали шквалами распавшихся частиц. Итог, впрочем, оставался неизменным: смерть и снова смерть. Вокс звенел от криков и отчаянных призывов о помощи, исторгаемых стремительно стареющими глотками.

— Двадцать секунд до удара, — прогудели сервиторы.

— Быстрее! — крикнул Пертурабо.

— «Железная кровь» движется с максимальным ускорением, мой господин, — пробубнил капитан флагмана из своего кокона.

Корабль начал трястись в ином ритме. Передний фронт темпоральных возмущений, захлестнув «Кровь», впился в атомную структуру ее вещества, и хроноискажение вмешалось в работу сил, которые удерживали звездолет воедино.

— Удар… Удар… Удар… — загудели сервиторы.

Брешь в пространстве и времени прошла под «Железной кровью», толкнув ее вперед и вверх. Взвыл каждый тревожный сигнал. Раздался визг металла. Взорвались всевозможные устройства. Часы пошли в разных направлениях. Одни кибернетические слуги распались на обрывки иссохшей плоти и обесцвеченные детали, тогда как их соседи остались нетронутыми. Отдельные части корабля перебросило по разным векторам хронопотока, и исчезнувшие фрагменты материи, вновь возникнув через считанные секунды на уже занятых местах, произвели разрушительный взрывной эффект. Космодесантники валились на палубу, из разлетавшихся на куски доспехов высыпался прах и обломки костей. На месте одного сервитора возник человек, которым тот был когда-то. С безумным от шока выражением лица он встал и, целый и невредимый, стряхнул с себя механические компоненты. Несколько членов экипажа просто исчезли, другие развеялись облачками черной угольной пыли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гай Хейли читать все книги автора по порядку

Гай Хейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пертурабо: Молот Олимпии отзывы


Отзывы читателей о книге Пертурабо: Молот Олимпии, автор: Гай Хейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x