Владимир Лякин - Потерянное
- Название:Потерянное
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Лякин - Потерянное краткое содержание
Потерянное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За эти дни Ириса привязалась к Экару. Теперь по вечерам она заползала к нему в кровать и с нетерпением ожидала, когда маленький дядя продолжит читать очередную сказку, где звери умели говорить, а герои всегда побеждали зло. К всеобщему удивлению, карлик был прекрасным чтецом, он читал с интонацией и выражением, мог создать любую атмосферу при чтении истории. Майли и сам был рад послушать друга, к окончанию недели в нём нарастало напряжение, и лишь выразительная речь Экара немного успокаивающе отвлекала его.
Посреди ночи в дверь постучали. Майли открыл глаза, нащупал на полу куртку и быстренько надел. Экар, со спящим ребёнком у него под боком, на стук не среагировал, видно бедняге пришлось долго читать. Держа в руке нож, юноша подошёл к двери:
— Кто? — спросил он шёпотом.
— Нам нужен мистер Илайм! Нам велено сопроводить его к месту встречи, — слегка картавил поздний гость.
— Это я. Сколько времени это займёт?
— Если всё в порядке, то к утру мы вас привезём обратно. Мы ждём вас внизу. Не задерживайтесь! — шаги удалялись от двери.
Майли зажёг свечу, написал записку и тихо покинул комнату, аккуратно прикрыв дверь. На улице у телеги его ждало пятеро мужчин, одетые в хорошие кольчужные доспехи, но лица прятали маски. К нему подошёл один из них с тряпкой в руках:
— Мы вынуждены завязать вам глаза, ради вашей и нашей безопасности, — юноша кивнул. — Нож мы тоже заберём на время, — картавый забрал нож и завязал глаза Майли. Два человека помогли посадить его в телегу. — И желательно молчите! — юноша почувствовал, что по углам повозки расселись остальные.
От долгой дороги, длящейся уже несколько часов, нижняя часть тела Майли взвывала к нему. Каждые кочки, ямки жестко ощущались его задницей. Всё его тело затекло, но он не хотел провоцировать этих людей, потому терпел.
— Мы приехали! — картавый остановил повозку, — Можете вылезать. Мистер Илайм? — он обратил внимание, что юноша не сдвинулся с места.
— Ноги сильно затекли, — Майли потихоньку двигал конечностями, разгоняя кровь.
— Вы, двое! Помогите ему встать! — два человека ухватили юношу под руки и приподняли его.
— Спасибо! — кровь, сопровождаемая покалыванием, рванула к ногам, постепенно прогоняя онемение.
От повозки они углублялись в джунгли. Два человека впереди мечами рубили густые, плотные кусты, преграждающие им путь. Никто ничего не говорил, каждый знал своё дело. Майли почуял запах костра, а сквозь повязку увидел его свечение.
— Оставьте нас! — пять человек покинули поляну. Чья-то рука сняла повязку с глаз юноши, — Юный Майли! Ты как тут вообще оказался? — ЦиньЛи крепко обнял парня, — Я так рад тебя видеть живым!
— ЦиньЛи! — спустя столько лет, юноша наконец увидел знакомого человека, ему так не терпелось задать множество вопросов.
— Ты вырос! — Цинь руками ощупал руки и торс юноши, — И тело натренировал неплохо. Присаживайся! — он, держа парня за плечо, подвёл того к бревну, — Нам предстоит хорошая беседа. Уверен, нам обоим есть, что рассказать друг другу. Когда старик получил весть от твоей матери, что ты пропал, он долгое время места себе не находил.
— Мама! — у Майли заслезились глаза — Цинь, как она? Как Рой? С ними всё хорошо?
— Не волнуйся, с ними всё в порядке, — Ли с силой хлопнул его по спине, — Успокойся! Ты уже мужчина, я не для того тебя учил. — он рассмеялся, но из-за шрама на щеке, его широкая, немного скривлённая улыбка малость пугала своим видом, — Пробыв некоторое время в Карише, после долгих и безуспешных поисков они отправились в Арн. Твой брат поступил в Академию. Это всё, что мне известно.
— Спасибо! Это лучший момент за долгие годы, что я провёл в Диких Землях! Главное с ними всё хорошо! — тяжкий груз неведения упал с плеч парня, и он сразу вернулся к причинам поиска, — Цинь, где деда Чжань? И откуда у тебя этот шрам? — Майли рассматривал его лицо. Ужасный шрам от ожогов спускался с его правой щеки до самой ключицы, — И почему за тобой охотится Орден?
— Решил сразу бить в цель? Узнаю того мелкого мальчугана, — Ли достал две бутылки и одну дал юноше, — Держи, хорошее пойло! Когда мне доставили весточку о тебе, я сначала не поверил своим ушам, но решил прихватить две бутылочки, — он зубами вытащил пробку, — Нам это действительно понадобится. Раз ты спросил про старика, тогда я первый начну свою историю.
— Его больше нет в этом мире? — Майли устроился на земле поближе к костру, тепло огня нежно обволакивало его спину.
— Да. — ЦиньЛи поднял бутылку: — За старика!
— За деда Чжаня! — юноша сделал пару глотков, напиток для многих может показаться очень крепким, но для него — это почти вода. Всё благодаря Родри, который, узнав о высокой сопротивляемости организма Майли к ядам, чем только того не кормил, с головой окунувшись в исследования тайн его тела.
— При раскопках мы нашли несколько древних останков. Я их не видел, но старик делился со мной всеми новостями. После, Орден всех запер в лагере, полностью отрезав нас от внешнего мира, мы больше не получали писем и новостей. Их интересовало только изучение этих скелетов и места их захоронения, на людей им было плевать. Очень много рабов погибло за год работ в туннелях. Вскоре нашли ещё один скелет в очень странной одежде, кости которого обвило неизвестное растение. Изучением этих останков занялся старик. Вот только растение оказалось агрессивным, и небольшой отросток атаковал Чжаня, слегка поранив его. — Цинь замолк. Он смотрел на землю, — Знаешь Майли, как тяжело смотреть, когда перед тобой в тяжких муках страдает друг? Эти ублюдки забрали его! Это растение пустило корни в теле Чжаня, а Ордену было плевать на него! Они с большим удовольствием наблюдали за новым открытием. Каждый слышал его крики, весь лагерь слышал, никто не хотел ему помочь. И меня к нему не пускали. Но ночью я смог проникнуть к старику, из половины его тела торчали ветви — это был настоящий кошмар! Увидев меня, Чжань молил, просил закончить его мучения и сжечь всё! — ЦиньЛи встал и со злости пнул деревяшку, которая врезалась в костёр, разбрасывая угли в стороны, — Я убил старика, Майли. Потом поджёг лагерь и вырезал людей Ордена во время поднявшейся паники. Всех ответственных за это. Чжань не заслужил этого, он должен был умереть в своей постели! Но вместо этого он мучился и умер от моей руки.
Юноша положил руку ему на плечо и посмотрел в его глаза, наполненные страданием:
— Ты поступил правильно, не вини себя, — умиротворяющий голос Майли подействовал на Циня, немного успокоив его, — Он считал тебя своим другом, ты не бросил его и поступил, как настоящий друг.
— Спасибо! — это уже был прежний ЦиньЛи — спокойный и уверенный в себе человек, его самоконтроль немного поразил парня, — Очень тяжело контролировать эмоции, вспоминая тот день.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: