Valley - Burglars trip

Тут можно читать онлайн Valley - Burglars trip - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Эпическая фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Valley - Burglars trip краткое содержание

Burglars trip - описание и краткое содержание, автор Valley, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом

Burglars trip - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Burglars trip - читать книгу онлайн бесплатно, автор Valley
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

09.07.1991

У меня нейтралитет.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

09.07.1991

Кес, тебе же никто не предлагает воевать. У меня есть точные сведения, что Том охотится за камнем. Существует не так уж много мест, где Ник может спрятать свое изобретение.

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

09.07.1991

Это точно. С удовольствием посмотрю, как вы с Ником будете отбиваться от Томми. Я не хочу лишать мальчика последнего шанса. Если он обойдет таких зубров, как вы, это лишний раз докажет, что он гений.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

09.07.1991

Он убийца, а не гений.

Альбус.

~*~*~*~

Альбусу Дамблдору.

Хогвартс.

09.07.1991

Он - жертва вашей образовательной системы.

Кес.

~*~*~*~

Клаусу Каесиду.

Ашфорд.

Ирландия.

09.07.1991

Все. Пусть Ник сам с тобой разговаривает!

Альбус Дамблдор.

~*~*~*~

Объективная реальность есть бред, вызванный недостатком воображения.

Нигде и никогда я не получал столько сюрпризов, как в Ашфорде. Сколько раз случалось мне приходить домой и натыкаться на совершенно непонятные вещи!

Совершенно непонятные.

Но такого шока, как 19 июля 1991 года, я не испытывал больше никогда. Потому что ничто в этом мире не могло бы произвести на меня большего впечатления: ни Гильгамеш, ни Дух Воды, ни Дамблдор, ни Кес, ни Темный Лорд ни Дьявол, ни Поттер.

Это попросту невозможно.

Обговорив с Фэйтом бездну каких-то пустяков, связанных с поступлением Драко в Хогвартс, я наконец отвязался от этого не в меру заботливого папаши и прямо из его кабинета аппарировал в свою ашфордскую библиотеку.

Что со мной случилось, я сообразил не сразу, и сколько прошло времени, прежде чем я обнаружил себя лежащим на траве под открытым небом, точно сказать не могу.

Но, судя по всему, немного. Возможно, несколько секунд.

Меньше всего окружающий ландшафт был похож на мою библиотеку.

Я сел и огляделся. Прямо у меня за спиной находилась опушка леса, на которой возвышались пять так хорошо знакомых мне еще с детства огромных сосен.

Меня бросило в жар, потом в холод, потом… Потом я понял, что со мной произошло, и стало мне так плохо, как не бывало еще никогда в жизни.

Это, безусловно, был мой лес. Кроме сосен на опушке, я прекрасно узнал и все остальное. А вот замка на месте не было. Аппарировав в библиотеку, я оказался на земле, грохнувшись неизвестно с какой высоты. От Ашфорда не осталось никаких следов. Даже трава, на которой я сидел, не выглядела примятой, хотя теоретически – откуда здесь вообще быть траве, если замок стоял?

Вывод напрашивался один: никакого замка здесь никогда не было.

Я встал на четвереньки и, совсем ничего не соображая, начал шарить руками по траве. Ни одного логического объяснения я, естественно, там не нашел.

И нелогического тоже.

Происходящее вообще не поддавалось никаким объяснениям.

Я нащупал в кармане волшебную палочку и попытался успокоиться.

Получилось плохо.

Вернее, совсем не получилось.

Интересно, а что бы на моем месте сделал Фэйт? Если бы он вот так шлепнулся на траву, аппарировав к себе домой?

Однажды мне это помогло...

Так что бы он сказал? Уж точно не стал бы, как слепой, шарить руками по сухой траве в поисках объяснений.

Он бы встал…

Я встал.

Отряхнулся бы...

Я дрожащими руками разгладил мантию и безуспешно попытался вздернуть подбородок. Когда-то у меня неплохо получалось, но я не изображал Фэйта уже лет десять и показывать вибрацией подбородка пренебрежение к окружающей действительности порядком разучился.

И сказал бы…

Что бы он сказал?

«Прелесть какая!» - вот что бы он сказал.

- Прелесть какая, - неуверенно произнес я. И, кажется, всхлипнул.

Все это показалось мне на редкость неубедительным и фальшивым.

Подумав еще пять секунд, я пришел к выводу, что Фэйт бы так не сказал.

Ну же!

Я попытался отыскать в перепуганном сознании остатки воображения, которое от таких поворотов совсем заклинило, и понял, что делаю большую ошибку. Я вовсе не должен изображать Фэйта сам. Мне всего лишь нужно его представить.

Вот Фэйт стоит на траве, вот оглядывается, подняв брови, и говорит:

- Совсем обнаглели! Айс! Они что, замок целиком уволокли в свой отдел по контролю незнамо за чем? Им мало, что они в мои подвалы как к себе домой ходят?

Я повалился обратно на траву и начал истерически смеяться.

Да уж. В этой ситуации Фэйт мне не поможет. Ему проще. Его вообще невозможно ничем смутить. Он бы именно так и решил. Что Имение конфисковали авроры. Для исследования «самопроизвольно меняющихся пространственных форм подвальных помещений» в лабораторных условиях.

Мой смех все больше напоминал истерику, и я заставил себя успокоиться. Точка зрения Фэйта на подобную проблему мне явно не подходила. Я-то не побегу в Министерство требовать, чтобы мне вернули Ашфорд. Потому что, во-первых, там никто не знает, что это такое, мой замок у них не числится, а во-вторых, ну кто мне там сможет помочь его вернуть, если даже я сам, являясь его единственным хозяином, понятия не имею, куда он делся?

Бред какой-то.

Я для порядка огляделся еще раз, уверился на всякий случай, что это именно мой лес, именно с моими соснами на опушке, и дезаппарировал обратно в Имение.

~*~*~*~

Что-то мне это совсем не нравится.

Такого быть не может.

Замок ненаносимый.

Куда он мог деться?

Никуда.

Я уверен.

Значит, Айс либо ошибся с аппарацией, чего с ним никогда раньше не случалось, либо…

А вот об этом даже думать не хотелось.

- Айс, ты напутал что-нибудь, - сказал я ему, слегка похлопав по спине. – Давай попробуем вместе. У нас обязательно получится.

~*~*~*~

Я все прикидывал и так и эдак, но у меня не получалось даже приблизительно представить, что могло произойти. Кес говорил, что «придуманное одним человеком другой всегда постигнуть может». Теоретически, я был с этим согласен. Но данная ситуация никакому «постижению» не поддавалась.

- Айс, - Фэйт настойчиво тряс меня за плечо и выглядел обеспокоенным.

- А?

- Я говорю, давай попробуем вместе.

- Что попробуем?

- Аппарировать в Ашфорд. Я уверен, что ты просто что-то перепутал.

Перепутал?

Я?

Он что, издевается?

Да меня этот замок принял бы, даже если бы я перепутал все на свете и аппарировал туда в бреду. Ашфорд сам бы меня «поймал». Это одна из его особенностей. Мне, по большому счету, достаточно просто пожелать там оказаться. В том-то и состоит весь ужас случившегося. Если я туда не попал, значит, его нет. Вообще нет.

А трава, растущая на том месте, где он якобы стоял, наводит на мысль, что такого замка никогда и не было.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Valley читать все книги автора по порядку

Valley - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Burglars trip отзывы


Отзывы читателей о книге Burglars trip, автор: Valley. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x