Лилия Роджер - Инферняня [litres]
- Название:Инферняня [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111923-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилия Роджер - Инферняня [litres] краткое содержание
Инферняня [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я посмотрела в окно: небо посветлело, и внизу можно было разобрать особенности местности. Вот оно, болото! Куда ни глянь – ровная, темная поверхность. И только вдалеке высился островок. К нему мы и направлялись.
Сели мы на удивление мягко – будто в пух упали.
– Растяпа! – крикнул Зевс. – Взлетай!
Швайгер лихорадочно дергал за ручки. Вертолет стал подпрыгивать – но, похоже, никак не мог оторваться от земли. А потом вообще стал заваливаться набок. В левое стекло плеснуло грязью. Все вцепились в спинки кресел. Швайгер тоже: рычаги он оставил в покое – видимо, поняв, что толку от них не будет.
Томас протянул руку и отодвинул прозрачную дверь около меня.
– Скорее! – сказал он.
Фу! В кабину ворвался сырой тяжелый запах. Под ногами раздавались странные звуки, похожие на стоны и почавкиванье. Наш вертолет медленно погружался в болотную жижу.
Промахнулся Швайгер! Вовсе не в пух мы сели, и не на каменный островок – он темнел в нескольких метрах справа от нас.
Я знала. Я ведь говорила. И Томас обещал! А теперь все как в кино – кто боится болота, тот туда и попадает!
Томас зачем-то снял пиджак и бросил его наружу, потом потянул меня за руку. Я закричала:
– Но куда? Куда?! Там же болото!
– У него особая подкладка, – сказал Томас. – Он не тонет.
А я вдруг вспомнила о законах кино:
– В этих болотах кто-нибудь водится?
Томас взглянул на меня – честное слово, как-то странно, – потом усмехнулся:
– Во всех болотах кто-нибудь водится.
– Я имею в виду, кто-нибудь крупнее лягушки.
– Нет, – сказал Томас.
– Точно? – спросила я, перешагивая через порожек.
Вместо ответа он сказал:
– Давай. Мы должны до него допрыгнуть, – он крепко сжал мою ладонь. – Потом на остров. Проще простого. Раз, два…
И я прыгнула. Так далеко я не прыгала даже на зачетах по физкультуре в школе. Правда, тогда я прыгала без Томаса.
Я ожидала, что начну проваливаться и запутываться в этом его дурацком пиджаке, который колыхался на поверхности, как лист кувшинки. Но, казалось, мы стоим на тонком и гибком листе железа.
– Переступи на рукав и оттуда прыгай, – велел Томас.
Рукава раскинулись, будто пиджак плыл. И один рукав показывал на остров.
– Одна? – спросила я.
– Двое на рукаве, как видишь, не поместятся.
Я осторожно попробовала ступить на этот рукав. Ничего, держит. Я продвинулась до пуговиц.
– Нет, – сказала я. – Я не допрыгну. Далеко.
Но деваться было некуда, и я прыгнула. И как раз в тот момент кто-то бухнулся на пиджак, и рукав, где я стояла, отозвался волной: оттолкнуться как надо не получилось, и я плюхнулась в жижу. Берег был перед носом. Я барахталась, но никак не могла до него добраться.
А потом что-то обвилось вокруг моих лодыжек. Может, это просто водоросли? Но вдруг перед моим лицом вынырнули две огромных змеиных головы и яростно защелкали зубами прямо перед носом. Их пасти были похожи на пасти динозавров из музея, куда нас водили на экскурсию в младших классах. Только те были ненастоящие. А эти собирались меня съесть.
В рот и в нос лилась противная вонючая вода, и я не могла даже крикнуть: «Томас, на помощь!» (или «Томас! Если меня тут съедят и утопят, я буду являться к тебе призраком и кричать в ухо целыми ночами: „Скотина!!! Ты наврал мне про лягушек!!!“»).
Томас уже свалился на берег прямо передо мной и – что он делает? – снял галстук (собирается сделать из него уздечку для этих тварей? Или дать им пока пожевать, чтобы отвлечь от меня?). Томас бросил мне один конец галстука и крикнул:
– Держись! Алисия, хватай его!
А, значит, галстук предназначается не для тварей. И те, кстати, и не обратили на него внимания. Вместо этого один монстр оторвал кусок от джинсовой куртки. Другой получил за это от меня локтем в лоб.
Пару раз я схватила только воду, но потом ощутила наконец в кулаке материал. И вцепилась изо всех сил.
Томас потянул меня на берег. А змеи за ноги тянули обратно. Но Томас был сильнее! Галстук не порвался, героически выдержав мои сто двадцать три фунта (Ну ладно, сто двадцать пять… Хотя, вообще-то, – какая разница! Думаю, он рассчитан на большее).
Когда берег оказался совсем близко, Томас схватил меня за руки и вытащил из грязи. Позади раздалось клацанье – головы похватали воздух в том месте, где только что была я. А потом спокойно скрылись под колыхающейся зеленой поверхностью как ни в чем не бывало.
На пиджаке стояли Вивиан, Швайгер и Зевс. Ничего себе.
Вертолет наполовину ушел под воду.
– Я не буду прыгать, – сказала Вивиан.
– Ничего, – сказал Зевс, – я подтолкну.
И Зевс поднял Вивиан за талию, как куклу – не успела она и пискнуть. И толкнул так сильно, что она приземлилась уже возле нас. Томас схватил ее за руки, чтобы она не потеряла равновесие.
Зевс и Швайгер прыгнули на берег без всяких проблем. Кажется. Потому что я плохо помню. Потому что ноги мои вдруг стали ватными, голова – тоже, и я осела прямо на каменную твердь, как куль муки.
Сквозь туман я слышала виноватое бормотание Швайгера:
– Не понимаю, как так вышло, я же видел землю, ровную большую площадку!
– Старухи, похоже, новую хитроумность поставили, – пробасил Зевс. – Обманку для глаз.
– Ну и мегеры, – сказал Швайгер.
– И не говори, – отозвался Зевс.
Швайгер обернулся к Томасу:
– А пиджак, что же, оставишь? Хорошая вещица… Хотя…
Со стороны болота раздавалось веселое чавканье – похоже, динозавры доедали пиджак.
Томас подошел ко мне.
Вивиан спросила:
– Алисия, ты как?
Я кивнула, не в силах что-либо ответить: губы дрожали и не слушались.
– М-да, – произнес Швайгер и окинул меня взглядом с ног до головы. Снял свой рваный кожаный пиджак и протянул мне: – Накинь, замерзнешь.
Здесь и правда было холодно. Руки тоже почему-то не хотели действовать как надо, и пиджак я бы уронила, если бы не Томас, который сам взял его и надел на меня.
– А вот и Гермес! – пробасил Зевс.
Я подняла глаза: в сумеречном предутреннем небе появилась темная точка, которая быстро приближалась и вскоре превратилась в человека.
Гермес ловко и грациозно приземлился прямо перед нами. Белые крылышки на его сандалиях аккуратно сложились, едва он коснулся земли.
– Готово, – сказал он и показал свитки бумаги. – Плюс две копии. Одна для Корпорации… Вивиан, хочешь, я тебя донесу? Там очень крутая и длинная лестница, – он мотнул головой куда-то назад.
Там, чернея на фоне неба, высился кривой конус горы.
Вивиан явно собиралась согласиться. Но Швайгер сказал:
– Еще чего. Она и сама прекрасно дойдет. А если устанет, есть я.
– Но ты не летаешь, – сказал Гермес пренебрежительно.
– Гермес, – обратился к нему Томас. – Вы не могли бы доставить до верха Алисию? Она выбилась из сил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: