Пол Рудитис - Надвигающаяся буря
- Название:Надвигающаяся буря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-17-027690-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Рудитис - Надвигающаяся буря краткое содержание
Однако Ночь Эола неумолимо приближается...
Надвигающаяся буря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Увы, я только сейчас начал допрашивать родителей, — ответил Моррис. — Ты хочешь забрать это дело у меня прямо сейчас?
— Раз ты уже установил контакт, почему бы мне просто не понаблюдать за происходящим? — отозвался Харкинс.
Харкинс не относился к тем агентам, которые грубо вторгались в начатое дело и, предъявляя свои права, закрывали двери перед местной полицией. Именно поэтому большинство случаев, которые вместе расследовали Моррис и Харкинс, увенчались успехом.
— Ты уже знаком с ситуацией? — опять задал вопрос Харкинс. — Что подсказывает интуиция?
— Еще нет. — Деррил задумался и насмешливо добавил: — Я как раз подхожу к самой забавной части.
— Начнем? — Харкинс указал в сторону открытой двери.
Моррис кивком дал знать Макги, чтобы она оставалась во дворике, и повел агента ФБР в дом. По дороге он кратко изложил то, что ему удалось выяснить. Войдя в гостиную, Деррил увидел, что миссис Майкле все так же сидит на диванчике и теребит подушку, в ткани уже появилась дырка. Мистер Майклс переместился к письменному столу и, похоже, раздумывал, стоит или не стоит выкурить сигарету — в руке он держал открытую пачку.
— Я пытаюсь бросить курить. Эту пачку я оставил на всякий случай, — объяснил он, кладя сигареты на место.
Мистер Майклс отошел от стола и вернулся к сидевшей на диване жене.
— Мистер и миссис Майклс, познакомьтесь, федеральный агент Сэм Харкинс, — представил Моррис своего товарища. — Он берет расследование в свои руки.
— Берет в свои руки? — Мария бросила на инспектора полиции полный испуга взгляд.
— Не волнуйтесь, мадам, — успокоил ее Харкинс. — Моррис никуда не уходит. Мы будем работать вместе.
— Нам действительно нужно участие ФБР? — Мистер Майкле почувствовал, как серьезно обстоит дело, если к нему подключают важных персон. — Тайлер ведь не мог уйти далеко.
Моррис не собирался гадать, как далеко похититель увез их сына. Скорее всего, он пересек границы штата, иначе здесь не было бы ФБР.
— Нам нужно как можно больше помощников, — объяснил он, стараясь говорить спокойно, чтобы родители не волновались.
Видимо, это подействовало, ибо мистер Майклс пожал руку Харкинса.
— Пока я просто послушаю, — сказал Харкинс, пожав также руку Марии. — Пусть инспектор Моррис продолжает с того места, где его прервали.
— Хорошо, — согласился мистер Майклс, хотя в его голосе не чувствовалось радости.
— Вы говорили, что усыновление завершилось недавно, — начал Моррис, осторожно приближаясь к главной теме. Вмешательство в чужую жизнь было необходимо, чтобы раскрыть преступление. — Во время усыновления не возникали какие-нибудь непредвиденные обстоятельства, связанные, например, с настоящими родителями мальчика?
— Насколько нам известно, Тайлера уже много лет передают от одного опекуна к другому. Они в этом не принимают участия, — ответил мистер Майклс.
— В последней семье, где он жил, возникла проблема, — добавила его жена. — Приемные родители вдруг исчезли.
Моррис и Харкинс переглянулись. Этот поворот определенно заслуживал внимания — инспектор полиции невольно вспомнил загадочное исчезновение метеоролога.
— Что вы подразумеваете под словом «исчезли»? — спросил Харкинс.
— Мы точно не знаем, — ответила миссис Майклс, теребя подушку. — Тайлер совсем не хотел говорить об этом.
— Может, вам следует поговорить с работницей социальной службы, которая свела нас с Тайлером? — предложил мистер Майклс. — Мне все время казалось, что она хорошо осведомлена, но по каким-то причинам не желает или не может сказать нам обо всем.
При упоминании работницы социальной службы Моррис интуитивно насторожился. В городе было сотни, если не тысячи, социальных работников, и вероятность его подозрений, на первый взгляд, может оказаться незначительной. Однако почему-то при таинственных исчезновениях в судебных делах упоминаются работники социальной службы.
— Вам кажется, что эта работница каким-то образом замешана в этом? — Харкинс хотел более подробной информации.
— О господи, ни в коем случае! — испугалась миссис Майклс. — Она делала все, что могла, чтобы усыновление прошло гладко. Все относились к нам так чудесно.
— Вы можете назвать нам имя этой работницы? — подключился к разговору Моррис.
— Разумеется, — откликнулся мистер Майклс, вставая. Он снова подошел к столу, где лежали сигареты, но старался не замечать их. — Ее зовут Пейдж Мэттьюс. У меня где-то записано, как связаться с ней.
Моррис взял клочок бумаги, которую протянул ему мистер Майклс, хотя и так знал, что там написано, и передал Харкинсу.
Фиби въехала на стоянку, освещенную солнцем, но осталась сидеть за рулем. Она отметила, что плотный туман окутал все близлежащие здания, но к стоянке не приблизился. Фиби уже начинала подозревать, что капризы погоды как-то связаны с ней и ее сестрами, и почти уверовала в это, если бы по пути на работу не заметила еще несколько зданий, тоже окутанных туманом. Но не по этой причине она боялась войти в здание.
Фиби тревожил контракт. Подписав его, она окажется юридически привязанной к этой работе на какой-то период времени. В том, чем она занималась, сквозила какая-то безысходность. Как бы ей ни нравилось оказываемое ее персоне внимание, было что-то пугающее во всем этом. Вдруг она останется на этом месте на всю жизнь!
Сегодня помимо контракта Фиби должна взять еще интервью вместо своего коллеги, разобраться с медицинской страховкой и продумать свои пенсионные дела. Последнее уж точно наводило на мысль, что она стара. Если добавить к этому и развод с Коулом, то вообще, не преждевременно ли она состарилась...
«Вот, опять я за свое», — подумала Фиби, глубоко вдохнув теплый воздух. Так не хотелось идти к окутанному туманом зданию редакции.
— Вот и ты, — сказала редактор Элиза Роман, когда Фиби направлялась к своему кабинету. — Спорю, что мне удастся подключить тебя к системе слежения! Тогда я буду знать, где ты находишься каждую минуту.
— Делай что хочешь. У меня голова совсем не соображает. — Фиби стало все сразу безразлично.
— Надеюсь, ты принесла свою последнюю колонку, — не унималась Элиза, — и свои замечания по поводу нового контракта.
Фиби не знала, что ответить, и поэтому ускорила шаг, но Элиза не отставала.
— Фиби, мы же должны выпускать газету, — напомнила Элиза, сурово глядя на свою сотрудницу.
— Элиза, я работаю над колонкой. Именно поэтому я здесь. Разве я хоть раз подводила тебя? — заворковала Фиби.
— Мне почему-то кажется, что ты нарушишь сроки подачи материалов. Я знаю, что все будет сделано в последний момент. — Элиза упорно шла за Фиби. — На самом деле мне надо поговорить с тобой совсем о другом. — Девушки вошли в кабинет, и Элиза села на стул, предназначенный для посетителей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: