Элиза Крейв - Надлом
- Название:Надлом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элиза Крейв - Надлом краткое содержание
Надлом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В разговор включается Джо.
— Не говори так, Ури, — обрывает его она. — Мы ещё не на том свете.
Ури впервые не боится противостоять Джо.
— Да, и я надеюсь, что так и будет, но если нет… тогда, и этого было достаточно. — Он
встречается со мной взглядом. — Я ни о чём не жалею. Лучше умереть во имя того, во что я верю,
чем жить бесцельно.
Если это тот самый план, то, откровенно говоря, я от него не в восторге. Да и сам Ури бы со
мной согласился, знай он правду. Правду о том, что всё это ложь. Он думает, что умрёт, пытаясь
сохранить маяк, но, на самом деле, он спасёт лишь меня.
Арманд всё знает, и я чувствую на себе его взгляд. Главное — не обращать на него внимания,
потому что, клянусь, если он ухмыльнётся, я снесу ему голову с плеч, и плевать, что между нами
решётка. Вместо этого я заставляю себя выдавить слабую улыбку для Ури.
— Я тоже ни о чём не жалею.
Самая большая ложь.
— Может, перестанем планировать наши похороны и найдём способ отсюда выбраться? —
спрашивает Джо, но её голос обрывается.
В другой части комнаты распахивается дверь.
В самую высокую стену встроена винтовая лестница без перил, высотой этажа в три. Ближе к
земле она раздваивается и изгибаясь исчезает в полу. Затаив дыхание, мы все наблюдаем за
кружащимися в танце демонами. Шестеро или семеро загадочно прекрасных мужчин и женщин
мелькают в одеждах серых, красных и чёрных оттенков.
Они смеются, визжат, и один из них весело шикает на остальных, вся эта компания
напоминает пьяных старшеклассников, пробирающихся домой поздно ночью. Мы все настороженно
стоим, наблюдая за их фривольным, но в то же время грациозным спуском. Я напрасно надеюсь, что
демоны продолжат спускаться и пойдут на этаж ниже, так как они этого не делают. Как только они
сходят с лестницы, я бросаю взгляд на напряжённого Арманда. Интересно, что если они пришли за
ним. Нет, надеюсь, они пришли именно за ним. Похоже, они здесь ради веселья, а я не хочу, чтобы
хоть один из нас стал их игрушкой.
Они пробираются боком, изгибаются, танцуют среди лабиринта решёток и стен, и проходя
мимо, пробегают по ним пальцами. Должно быть, в пустых камерах решётки не подняты. На
будущее, надо запомнить. В итоге, наши тюремщики решают разделиться. Те, что слева идут к
Тамплиерам, а справа — прямо ко мне и Арманду.
Демоны медлят, хихикая, перешёптываясь и показывая в нашу сторону. Всем им, трём
женщинам в бальных платьях и четырём мужчинам в мрачных костюмах, около двадцати лет. Джо
112
встречается со мной взглядом. Она бледнеет и страх добавляет к аромату манго больше чили. Хай
незаметно становится между остальными и дверью. Я задерживаю дыхание; глухой стук сердца
отсчитывает время. Одни удар, два.
Даже не знаю, какого решения я от них жду.
В темноте сияют их белые улыбки. Я должна дышать, но не могу; их решение слишком
важно. В конце концов, они идут прямо. Ко мне и Арманду. Мои колени трясутся; коктейль и двух
противоположностей, страха и облегчения, не даёт спокойно стоять. Я снова встречаюсь взглядом с
Джо, прислонившейся к тюремной решётке. Руки Хая лежат у неё на плечах. Глаза Ури широко
распахнуты, и даже отсюда мне видно, как он трясётся. Чем прямее он старается держаться, тем
больше его силуэт сотрясается дрожью. Джо тянется к нему и яростно притягивает к себе в объятия,
чтобы защитить. Никогда не видела никого старше Ури, кто одновременно старался изо всех сил
быть отважным героем и прижимался как малыш, спрятав лицо за плечом.
Краем глаза я улавливаю необычайно прекрасную процессию. Кто им нужен: я или Арманд?
Она останавливается напротив моей клетки.
Я.
Я свожу колени и перевожу внимание на своих гостей. В ответ они с любопытством
наклоняют головы, словно вороны. Стоящая впереди всех девушка с острыми чертами лица и
шёлковыми локонами внимательно меня разглядывает. По скулам рассыпались чёрные стразы,
изгибаясь в замысловатые спирали. А совершенно чёрное платье скользит по телу цвета слоновой
кости.
— Значит, вся эта суета из-за тебя. — У неё прекрасный, искусственный голос. Он звучит
мягко, словно лёгкий дождь. Кислотный дождь. А мой ответ — засуха, я не произношу ничего.
— Серена, что ты здесь делаешь? — Любезно спрашивает Арманд.
Она резко поворачивает к нему голову.
— Ах! Арманд. — Она слегка наклоняется к нему. — Как тебе клетка? — Она ухмыляется и
кружит пальчиками около решётки, но не касается её.
Арманд обнажает зубы.
— Так жалко, — говорит она с наигранным сочувствием, пока её глаза танцуют в восторге от
его затруднительного положения. — Может, будь ты хорошим мальчиком, они бы чаще выпускали
тебя поиграть. — Остальные хихикают, закрывая руками свои острозубые улыбки.
— Ты не должна быть здесь, — холодно произносит Арманд.
Её брови изгибаются в удивлении.
— Да, Арманд, именно ты должен давать мне указания, что мне делать, а что нет. —
Остальные уже не пытаются скрыть своё веселье и смеются во весь голос.
— Если зи-Хило узнает…
Она громко смеётся.
— Так почему ты ему не рассказываешь? Ой, подожди, ты же не можешь выйти, не так ли? —
Она подло ухмыляется. — Бедняжка. — Она плавно двигается ко мне. Арманд делает шаг вперёд, но
останавливается. Сейчас он бессилен.
Она внимательно рассматривает моё лицо.
— Такое маленькое симпатичное создание, не так ли? На самом деле, я не удивлена, ведь твой
отец… — Она вздыхает в экстазе и прижимает руку к груди. — Но и твою мать я тоже здесь видела.
— Её бледная рука проскальзывает между прутьев, желая дотронуться до моего лица. Я двигаюсь со
скоростью света и практически откусываю ей палец. Она отстраняется и недовольно на меня
смотрит. Я улыбаюсь и хлопаю глазами.
— Как тебе твои апартаменты? Эти казематы, можно сказать, перешли из рук в руки от
матери к дочери. Как мило. — Словно задумавшись, она останавливается, подчёркнуто наклоняя
голову и постукивая блестящим чёрным ногтем по подбородку. — Хотя она была вон там, где твои
друзья. — Она машет в их сторону. Я замираю, но она раскрывает, почему я нахожусь отдельно от
них.
113
Не хочу, чтобы остальные знали, кто я, даже если мне никогда отсюда не выбраться. Даже
если они погибнут. Не хочу смотреть, как меняются их лица, и как дружелюбие сменяется на ужас и
ненависть. И тогда бояться они будут меня , а не за меня.
Хочу, чтобы кто-то оплакивал мою смерть.
— Кстати говоря о твоих друзьях… — Она замолкает, и в её улыбке читается всё то, чего я
так боюсь. Моя кровь застывает, пульс ускоряется, а колени подкашиваются. Потоп страха
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: