Гай Орловский - Ричард Длинные Руки
- Название:Ричард Длинные Руки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Орловский - Ричард Длинные Руки краткое содержание
Ричард Длинные Руки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рудольф хмыкнул. Я вздрогнул, нервы на пределе. Только глаза Ланзерота ничего не выражали. Я неуклюже взмахнул мечом, сделал выпад, как должен делать воин в моем представлении, развернулся и несколько раз взмахнул мечом направо и налево.
Бернард и Асмер переглянулись. Ланзерот снова смолчал, а Рудольф сказал ревниво:
– Как оглоблей... Таким мечом!
– Дурень, – согласился Бернард гордо, – но зато какой здоровый! Все-таки это ж двуручный меч.
Я опустил взгляд на рукоять. Там еще немного места, но не на вторую ладонь, а так это, на два-три пальца.
– Ладно, – сказал Бернард. – Я знаю, что вы все думаете. Простолюдин с мечом! Но мы сами ему обещали. Он имеет право на любую находку. А что нарушение, так что-нибудь придумаем.
Ланзерот вскинул бровь, она красиво изогнулась. Он сказал только одно слово, но значило оно очень много.
– Мы?
Бернард подбросил в костер веток, развел руками.
– Ланзерот, ты знаешь, я сам хотел парня оставить в ближайшем селе. Но сейчас...
Ланзерот брезгливо поморщился.
– Что? Пророческий сон?.. Не по-мужски верить в сны. Иной раз совпадает, но чаще ведет в трясину. Мужчина должен смотреть правде в глаза.
Бернард покачал головой.
– Ты как хочешь, но я попрошу принцессу рассудить. Я бы Дика взял с собой. Правда, погибнет через недельку-другую, но грех не попользоваться его возможностями.
Принцесса смотрела внимательно. В ее чистых глазах была такая душевная доброта, что у меня снова защемило сердце, страстно захотелось опуститься на колени – нет, упасть с размаха и преданно смотреть в ее лицо снизу вверх, смотреть с рабским обожанием.
– Как ты узнал, что там меч?
– Мне просто снилось, – ответил я торопливо. – Просто снилось!.. А когда сегодня я увидел вот те сосны, я подумал, только подумал, хоть это и смешно, что я там... ну там то, что я видел, когда летал...
Асмер сказал саркастически:
– Ах, он летал!
– И все совпало? – спросила принцесса серьезно.
– Нет, – признался я.
– А что не так?
– Неподалеку было дерево, – ответил я. – Я рассмотрел хорошо! Огромное, с черными растопыренными ветвями.
– Мертвое? – спросила принцесса. – Могло рассыпаться в труху.
Ее глаза блестели, ей явно очень хотелось верить в мой сон. Я покосился на высокомерного Ланзерота, хмурого Бернарда, вздохнул, развел руками:
– Мертвое, без листьев, но крепкое, хоть и с отвалившейся корой. Ствол блестящий, без единого дупла. Такое не скоро станет трухой.
Ланзерот смотрел все так же холодно, Бернард чуть наклонил голову. Принцесса сказала порывисто:
– Да, это сон. А что не все в нем совпало, так это же вещий сон! Господь наш насылает дивные сны своим созданиям, дабы мы постигали его... Его дивные деяния и замыслы...
Она запнулась. Бернард крякнул, сглаживая неловкость, прорычал:
– А значит. Дик волен ехать с нами. Он предупрежден, что в нашем мире опасность ждет его на каждом шагу.
Мне было неловко за свой меч перед Ланзеротом, перед Бернардом и Рудольфом, даже перед Асмером, хотя Асмер предпочитал любому оружию лук, из которого он пускал стрелы с ужасающей скоростью и точностью.
Я отошел за кусты, кони поблизости щипали траву. На меня посмотрели с удивлением: с какой стати мол, человек тащит из ножен меч, да еще с такой осторожностью, когда его надо выхватывать быстро, в ярости, с бешеным криком...
Мои пальцы вспотели от волнения. Меч выходил из ножен дивный, неземной, словно бы скованный из неведомого металла. Конечно, это железо, но я-то знаю, как всякие присадки меняют свойства железа до неузнаваемости, ведь чугун – тоже железо, как и высокоуглеродистая сталь, что режет обычное железо, словно траву...
За спиной треснула ветка. Я в испуге оглянулся. В двух шагах стоял Бернард, в руке – прутик. Краска стыда залила мое лицо. Огромный Бернард подошел совершенно бесшумно, а веточку явно сломал намеренно.
– Прекрасный меч, – прогремел он низким голосом. – Ты не трусь, Дик. Не лезь на рожон, но и не стелись. Это твой меч по праву. Даже король не отнимет у тебя этот меч. Тем более никто из нас.
Я прошептал:
– Спасибо, Бернард. Ты все понял.
– Конечно. Но ты не стелись.
– Да, спасибо.
– Но и не задирай нос, – сказал он строго. – А ты странный какой-то. Нет, даже не тем, что во сне... слыхал, колдуны так умеют. Ты странный, что иногда ведешь себя, как будто ты переодетый король, а потом ты простолюднее самого что ни есть простолюдина...
Я сказал упавшим голосом:
– Ну, ты ж знаешь... В каждой деревне свои обычаи. Но мне в самом деле неловко, что такой меч у меня, а не у тебя или Рудольфа. Даже у Ланзерота, мне кажется, не такой...
Бернард протянул руку, я вложил в нее меч. Заходящее солнце играло на лезвии, иногда по нему пробегали волнистые оранжевые молнии, на кратчайшие мгновения возникал странный узор, даже чудились знаки, и снова лезвие вспыхивает от рукояти до кончика, как огненный факел...
– Это дивный меч, – произнес Бернард тихо. – Только у Галахада такой же...
– Кто такой Галахад?
Голос Бернарда стал еще ниже:
– Земля еще не рожала рыцаря такой мощи и отваги, как сэр Галахад. Он был сильнейшим рыцарем как в Срединных королевствах, так и на Пограничных землях. Его отвагу и превосходство признавали даже Черные силы, что вовсе дивно, ибо они никогда не признают наших ценностей...
– Значит, он в самом деле стоил того, – сказал я. – А где он?
– Сгинул лет пять тому, – ответил Бернард сурово. – Но никто даже не скажет, где. Такова мужская доля, Дик! Мы можем сложить головы не только в славной битве, хотя этого очень бы хотелось.
– Он воевал один?
– Да, Дик, а как иначе? Не было таких, кто мог быть с ним рядом. Эх, был бы Галахад жив, вся эта война с Тьмой могла бы выглядеть иначе... Ладно, потрудись здесь, но далеко не отлучайся! Даже с такими мечами гибнут, как видишь.
Глава 10
Утром, когда запрягали волов, Бернард уже в кольчуге и доспехах подошел ко мне и сказал негромко:
– Слушай, тебе не больно верят, но я человек, которому надо довезти то, что везем. А для этого я ухвачусь за любую соломинку. Ты тоже эта... соломинка.
Я сказал с готовностью:
– Приказывай! Ты всегда заступался за меня.
– Ты того... смотри эти сны, – сказал Бернард сердито. – Смотри внимательно. Мне что нужно? Мне нужно, чтобы мощи в замок, понял? А ты полетай во сне, как ты вот летал, когда этот труп нашел!.. Полетай, посмотри вокруг. Сам видишь, за нами охотятся. А чем ближе будем к своему королевству, тем проще нас отыскать. Сейчас натыкаются по случаю, еще можем затеряться, дорог много... тем более что прем вообще без дорог, но когда, я ж говорю, окажемся ближе, нас только слепой не перехватит!
Я поежился, сказал, отчаянно страшась, что примут за труса, коим на самом деле я и являюсь, как всякий человек с нормальной психикой:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: