Анна Руэ - Очень необычная школа [litres]
- Название:Очень необычная школа [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109328-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Руэ - Очень необычная школа [litres] краткое содержание
Очень необычная школа [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джейк пообещал молчать и спустился по ступеням веранды, чувствуя спиной строгие взгляды кота и оракула Монт Каравана. Когда мальчик обернулся, леди Хонорай уже закрыла дверь, а кот ретировался на крышу вагона.
10

На следующий день дождь лил как из ведра. Джейк и Финли вместе бежали в сторону развалин башни. Волосы у обоих мокрыми прядями прилипли ко лбу. Финли целую вечность убирал свой технический хлам, прежде чем они собрались на общий курс иллюзии . Джейк почти жалел, что не ушёл раньше, без Финли. Дело в том, что иллюзии у мистера Домсдэйла Джейк с огромным нетерпением ждал с самой школьной церемонии.
– Наш прежний учитель мистер Элби на занятии регулярно клевал носом, – смеялся Финли, заметив, что Джейк спешил на этот урок больше обычного. – Понятия не имею, как Домсдэйл так здорово врубается каждую минуту, но лучше не жди от этого слишком многого. Иллюзия как предмет ужасно скучна.
В классе Джейк хотел сесть с Финли, но тот с извиняющейся улыбкой отправил его на первый ряд к Аве. Новый состав команды действовал не только на уроке мистера Брукстоуна. Нехотя Джейк сел на стул рядом с Авой и промямлил: «Доброе утро». «Доброе», – сухо буркнула в ответ девочка. К счастью, Джейку не пришлось думать над тем, что сказать дальше.
Дверь класса распахнулась, и вошёл преподаватель иллюзии . На нём и сегодня была мотоциклетная куртка. Своей широкой улыбкой и мощной походкой он больше походил на попзвезду, чем на учителя.
– Всем доброе утро!
Мистер Домсдэйл энергично уселся на парту и отбросил назад свои тёмно-каштановые волосы.
– Итак, начнём. Я мистер Домсдэйл, и да, я знаю, это довольно дурацкое имя. Поэтому предлагаю: называйте меня просто Шервин. – Он усмехнулся. – Так же, как и вы, я и сам раньше был школьником в Монт Караване. Поэтому я особенно рад в этом учебном году вернуться сюда в качестве преподавателя.
Он обвёл взглядом класс, затем вытащил из кармана список учеников.
– Пит О’Дейман? – Мистер Домсдэйл, то есть Шервин, поднял руку, призывая всех к тишине. – Ладно, ладно, дайте сам отгадаю, кто бы это мог быть.
Его взгляд блуждал по напряжённым лицам ребят. Через несколько секунд он действительно показал на Пита, который потрясённо кивнул. Прочитав вслух имена Эллы Петит, Карсона ван Стингарда, Финли Мак-Ларена, Наташи Блавински, Авы Фоксворт и Барта Миллера, Шервин также без проблем определил, кто из них кто. При этом он ни разу не ошибся, за что снискал удивлённые взгляды и бурные аплодисменты.
– Честно, я не жульничал, – сказал Шервин, услышав в классе недоверчивое шушукание. Преподаватель посмотрел на Джейка и подмигнул ему. – Как вы все знаете, у нас появился новый, ещё довольно неопытный, но зато чрезвычайно талантливый ученик. Добро пожаловать, Джейк Робертс! Мы с тобой оба, пожалуй, новенькие. Будем надеяться, что нам недолго придётся носить эту кличку.
Он улыбнулся Джейку, и тот усмехнулся.
– Поехали! – Шервин хлопнул в ладоши. – Я сам ещё прекрасно помню, каким было это занятие при нашем старом мистере Элби. – Он демонстративно зевнул, и некоторые захихикали. – Даю честное слово, я докажу вам, что иллюзия как предмет – намного увлекательнее, чем коллективный храп на занятии. – Преподаватель понизил голос и наклонился вперёд, будто хотел открыть им какую-то тайну: – Вы сможете здесь научиться не только искусству создания иллюзии. Кто постарается, в конце наших занятий сможет даже убедить других в том, что умеет читать мысли! Для этого не требуется никакого волшебства – всё, чему вам следует научиться, это очень внимательно наблюдать. Когда вы овладеете этим навыком, ни один другой предмет не доставит вам большего удовольствия и не поможет вам в будущей жизни, чем этот! – По классу пронеслась волна скептических взглядов. – Я вам покажу, как это делается!
Шервин вскочил и поставил два стула посреди класса. Затем он окинул долгим взглядом лица школьников и, наконец, попросил Наташу сесть на один из стульев. Сам занял место напротив неё.
Сконцентрировав своё внимание, преподаватель посмотрел в Наташины глаза, протянул ей список и приглушённо произнёс:
– Внимательно взгляни на имена твоих одноклассников. Произнеси мысленно одно из них, но ни в коем случае не вслух! И изо всех сил постарайся утаить его от нас!
Девочка, сбитая с толку, кивнула и пробежала глазами список имён. Когда она вновь подняла глаза на преподавателя, лицо её ничего не выражало, но чуть-чуть покраснело. Так сильно, казалось, она напрягалась.
– Очень хорошо, – сказал Шервин. Он ни на секунду не спускал с неё глаз. – А теперь я отвернусь, а ты напишешь на листочке имя, которое выбрала. Потом сложишь записку и отдашь Элле.
С этими словами Шервин отвернулся, и Наташа записала имя. Когда преподаватель снова повернулся к ней, то попросил Наташу подумать об имени, которое она выбрала. Девочка смотрела на Шервина так же сосредоточенно, как и он на неё. Она не издавала ни единого звука, не шевелила губами. Её лицо становилось всё краснее и краснее.
«Это Барт», – подумал Джейк, когда на долю секунды заметил, как Наташины глаза незаметно скользнули в направлении одноклассника. Много раз Шервин просил её проговорить имя только мысленно. Никто в классе не знал, о каком имени думала Наташа, и тем не менее Шервин через некоторое время сказал: «Барт, верно? Это Барт!» Элла после этого развернула записку, в которой Наташа ранее записала имя, и громко прочитала: «Барт». Скептический шёпот прокатился по классу.
– И в этом нет ни волшебства, ни трюков, – усмехнулся Шервин.
Джейк ощутил, как его вдруг осенило: «Так вот что такое иллюзия!» Его способность считывать взглядом мысли и чувства людей была предметом изучения и преподавания в Монт Караване. Чем-то таким, чему можно было научиться! До сих пор мальчик думал, что это умение годилось лишь на то, чтобы сделать себя по-настоящему нелюбимым. А оно оказалось предметом гордости, чем-то таким, чему другие завидовали.
– В этом учебном году я научу вас узнавать, если кто-то лжёт вам, – продолжил Шервин. – Зато вам не придётся при случае корпеть и конструировать у мистера Брукстоуна детектор лжи. Но вы разовьёте нечто более полезное. Вы научитесь тренировать ваши чувства, мысли и ощущения, и так сами станете человеческим детектором лжи. Я преподам вам язык, который обходится без слов. Язык мимики и жестов, который делает зримыми мысли людей. Со временем вы научитесь намного лучше распознавать чувства и намерения окружающих. И при этом будет совершенно неважно, какой у вас ПЗПЗ.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: