Сергей Чехин - Отельер из иного мира
- Название:Отельер из иного мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Чехин - Отельер из иного мира краткое содержание
Теперь я — отельер, заведующий курортно-санаторной крепостью. Не знаю, чем занимался предшественник, но все пребывает в такой разрухе, что местами напоминает руины.
И если не сдам объект в срок, мою шею ждет тесное знакомство с топором палача. И вроде бы ничего сложного — надо лишь включить голову, перестать филонить, и дело сдвинется с мертвой точки. Да только кто-то явно не хочет, чтобы заведение открылось. И строит козни, вызывая призраков в номерах, приманивая русалок и пиратов или проклиная целебную грязь… И мне предстоит не только вовремя закончить работу, но и найти всех скелетов в шкафах, а вслед за ними — и коварных заговорщиков.
Отельер из иного мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Брось! — крикнул, подбежав к подруге. — Дальше сами.
— Ты можешь… — процедила та, не сводя с противника гневного взора, — хотя бы раз… в меня поверить…
Собрался уже устроить ей отповедь на тему безрассудного отношения к себе и чрезмерному необоснованному риску, но осекся на полуслове. Мало кому нужны лекции и нотации, зато всем необходима поддержка, особенно в столь сложный и опасный период. И вместо порции нравоучений просто встал справа и положил руку на горячее дрожащее плечо, напрягшееся так, будто девушка пыталась столкнуть с места паровоз. Бравурный пафос тоже ни к чему — эльфийка все поняла без слов, и может просто показалось, а может и в самом деле луч стал чуточку ярче.
Галлифида встала слева и повторила мой жест, и теперь уж сомнений не осталось — то ли таящаяся внутри мана, то ли дружеское присутствие воодушевляло темную колдунью, и свет слепил все сильнее. И это заметил не только я.
— Вы позволите? — Генри — явно смущенный и встревоженный — подошел к грейсе и протянул руку.
— Не бойся, — холодно отозвалась дикарка, не размыкая век. — Не заразная.
— Простите, — мозолистые пальцы коснулись лопатки. — Я не это имел в виду.
— Смелее, великан! — Нэй взяла майора под локоть и подмигнула.
— Моя героиня, — Фаулье низко поклонился и чмокнул бывшую разносчицу в палец, точно мафиозного дона. — Для меня честь сражаться вместе с вами. Вы совершенно неумелы на кухне, но ваша смелость достойна баллады.
— Глядишь, еще поженятся, — Луис прижалась ко мне, глядя на тускнеющий щит, как на закатное солнце. — Да уж, странные вещи тут творятся. Кто бы мог подумать…
— Как там Лин?
— Жить буду, — дочь оперлась на трость и приобняла мать за талию, чтобы не упасть. — После такого — уж точно.
— Согласна, — Инга выбросила очки в прибой, распустила узел и тряхнула темной гривой. — «Праведный кальмар» вновь войдет в историю. Как думаете, у меня получится книга?
— Главное, чтобы не вышел очередной гроссбух, — Барко кисло усмехнулся.
Знакомыми помощь не ограничилась — на берег выходили гвардейцы и мастеровые — и местные, и пришедшие с караваном, вставая вперемешку в два ряда — плечом к плечу. Люди и нелюди, знатные и простолюдины, солдаты и прислуга, позабыв о неравенстве и разногласиях.
— Они здесь не ради драки, — шепнула Луис. — Не ради здравницы. Они пришли за тобой, потому что ты своим примером показал — кроме вражды есть иной путь. И чем бы все ни закончилось, я рада, что увидела это лично.
— Надеюсь, все закончится хорошо. Ривер, готова?
— Угу, — волшебница уже по щиколотки зарылась в песок. — Скажи что-нибудь мощное. Как приказ к атаке, только круче.
— Нашла оратора…
— Давай… Я уже на пределе, нужен последний рывок. Не оставь даму без удовольствия.
— Ладно, — прочистил горло, судорожно перебирая подходящие варианты: от боевых кличей до тостов. Вдохнул поглубже, зажмурился и заорал во всю глотку: — Вместе мы едины! И никакие уроды не получат наш дом! Вперед!!
Луч сузился, став при том ярким, как электрическая сварка. Огненный щит лопнул, и копье света пронзило орка насквозь. Сквозное ранение стремительно расширялось, обугливая края, и не успел шаман и шага ступить, как превратился в факел.
— Это тебе за друга, — Галлифида зашипела и плюнула в сторону корабля. Было видно, что она с радостью разорвала бы ублюдка голыми руками, и скорая смерть ее ничуть не удовлетворила. Но вскоре стало ясно, что выплеснуть злобу еще есть на ком, и никто не уйдет обиженным.
Ветер сдул с палубы пепел, туман рассеялся, и мы увидели на полпути к берегу десятка полтора легких шлюпок, похожих на скорлупки от грецких орехов. С учетом толщины бортов, их можно легко вложить одну в другую для экономии места. Каждая несла четырех гребцов (как правило, людей) и пяток орков. Вряд ли такое снаряжение нужно для морских грабежей, значит, это не случайные пираты, а налетчики, подготовившиеся к наземному штурму.
Пока десант скрывал туман, дикари молчали, но лишившись прикрытия, вскочили с банок и заревели что есть мочи. Крик вывел из ступора, и я немедленно скомандовал:
— Все в укрытие! Занять позиции! Пушки к бою!
И очень вовремя — среди десантников набралось достаточно стрелков с мушкетами и пистолями, и над лодками в тот же миг вспыхнули дымные облачка, а пули застучали по камням и засвистели над головами. Несколько гвардейцев рухнули в прибой, быстро окрашивающийся алым, остальные опустились на колени и дали ответный залп. Но перестрелка погоды не сделает, нужно как можно скорее потопить как можно больше шлюпок, прежде чем крепость захлестнет кровавая вакханалия. И если в схватке с рядовым разбойником солдат без труда выйдет победителем, то против здоровенного обезумевшего орка, сплошь увешанного топорами и палашами — вряд ли.
И ведьмы, увы, не могли ничем помочь — их самих надо спасать. Если Галли хоть и пошатывалась, как после смены в шахте, но держалась ровно, то Ривер едва стояла на ногах — какая там магия. Они отдали куда больше, чем кто-либо рассчитывал, и просить еще — значит, обречь обеих на смерть. Подхватив подругу на руки, поспешил к батарее — вал каменного крошева высотой до пояса надежно сбережет от пуль. Пока бежал, от грохота дрожала земля и звенело в ушах, но, несмотря на все усилия гвардейцев, лодки приближались. Они шли тремя рядами, и авангард отделяли от пляжа какие-то тридцать метров. Держались при том на значительном удалении друг от друга, чтобы мешать канонирам целиться. С одной стороны, все тактически грамотно — не прикопаешься. С другой, отставшие от стада животные легко становятся добычами хищников.
Объяснил задумку Галли, и ты нашла ее весьма действенной. Сестры, выслушав наказ, добежали до ближайшего пролома в стене — достаточно широкого, чтобы в него протиснуться — и добрались до воды по широкой дуге, чтобы не попасться на глаза пиратам. Я в свою очередь велел пушкарям сосредоточиться на первом ряду, но Генри лишь покачал головой.
— Слишком близко. С таким углом выйдет сильный перелет.
— Тогда тащите орудия на берег и палите прямой наводкой! И раз уж гады подошли вплотную, то к черту ядра — готовьте картечь!
— Эт самое, — Барко смял картуз и виновато опустил взгляд. — Картечи нет. Только ядра. Виноват, господин Стрейн…
— А это что? — поднял с земли горсть мелкой щебенки. — Шевелитесь! Кто свободен — возьмите доски и сколотите щиты. Да хоть пустые бочки подкатите — сгодится любое укрытие!
Бабахнуло чуть ли не над ухом. Обернувшись, увидел Ингу — секретарь уперлась коленом в склон каменного вала и поднесла к лицу приклад. У ее ног сидела Амелин и споро перезаряжала дымящуюся фузею, еще три ружья лежало рядом. Помощница выискивала самых злобных и громких орков и отправляла на тот свет — редко, зато безотказно, как и положено прирожденному снайперу. В это время Нэй набирала щебень в корзинку и наполняла бочонок, откуда потом черпали снаряды артиллеристы. Рыжая макушка мелькала тут и там, и больше всего переживал, что яркие пряди станут отличной мишенью на сером фоне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: