Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра
- Название:Разрушение Дьявольского Акра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Разрушение Дьявольского Акра краткое содержание
Внезапно он и Нур снова оказываются в том месте, откуда все началось, — в доме его деда. Джейкоб не знает, как они сбежали из петли Ви и попали во Флориду. Но одно он знает наверняка: Каул вернулся.
Джейкоб и Нур воссоединяются с мисс Перегрин и странными детьми в Дьявольском Акре. Акр страдает от разрушений — ураганов из пепла, крови и костей — ужасных предзнаменований собирающейся армии Каула.
Восставший из Библиотеки Душ, могущественнее, чем когда-либо, Каул кажется неудержимым в своих апокалиптических планах. Остается только одна надежда — доставить Нур к месту встречи семи предсказанных странных детей, ведь лишь они смогут раскрыть тайну местонахождения врага.
Разрушение Дьявольского Акра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По подъездной дорожке к нам бежала молодая женщина, ее красивое лицо освещала широкая улыбка.
— Мод! Tu m'as manqué! [18] Я скучала по тебе! (фр.)
На вид ей было под тридцать, и она носила модное армейское зеленое пальто с широким беретом. Улыбка мисс Крачки дрогнула, когда она увидела свою сестру, которая, должно быть, выглядела намного старше, чем она помнила, но мисс Ястреб притянула ее к себе, поцеловала в обе щеки и обняла, прежде чем она успела что-либо сказать.

Енох разинул рот.
— Это сестра старой карги? Но она такая…
— Молодая? — сказала Нур.
— Не забывай, что это свернутая петля, — сказал Миллард. — Мисс Ястреб, вероятно, выглядела так же молодо, когда эта петля только что сформировалась.
— Умерла через неделю, — вздохнул Енох. — Какая пустая трата красоты.
— Она все равно никогда бы не пошла за тобой, — сказала Бронвин. — Не говоря уже о том, что она имбрина, бога ради.
— Имбринам тоже нужна любовь. То, что им не разрешают выходить замуж, еще не значит, что они не могут выходить замуж…
Эмма остановила его, толкнув локтем.
— Не будь таким противным.
— В любви нет ничего отвратительного, вы, викторианские ханжи.
Улыбка мисс Крачки исчезла, она оглядывала сестру с ног до головы и оживленно говорила по-французски.
— Она хочет знать, что случилось с рукой мисс Ястреб, — прошептал Миллард. — И почему она выглядит такой старой.
— Я проверяю новую маскировку у кожаного портного, — сказала мисс Ястреб, отвечая по-английски для нашего удобства и слегка подмигивая нам. — И я не потрудилась снять его после сна. — она похлопала сестру по руке, затем притянула ее к себе, чтобы еще раз обнять. — Я расскажу тебе об этом позже.
Имбрины шли к нам рука об руку.
— Боже, как много сегодня посетителей, — заметила мисс Крачка, чем привлекла мое внимание. — Чем обязана такому удовольствию?
— Они в большом турне по Континентальным петлям, — ответила за нас мисс Ястреб, — и слышали о твоём замечательном зверинце.
— Это надо обязательно увидеть, — гордо сказала мисс Крачка. — Вы знаете, что наша петля была взята за основу в одной из более поздних «Сказок о Странных»?
— Именно поэтому мы здесь, — сказал Миллард, поклонился и представился. — Мы должны были своими глазами увидеть это знаменитое место.
— «Повесть о Пенсевусе», — сказала Нур, на что мисс Крачка кивнула. — А Пенни сейчас здесь?
Она выгнула бровь.
— Ты его знаешь?
— Какое-то время, когда я была маленькая, он был моим.
Она выглядела впечатленной.
— Ну, вы, должно быть, кто-то очень особенный. Я уверена, что он будет рад увидеть вас снова. Он в доме с девочкой по имени Софи, которая редко выпускает его из своих объятий.
Из кустов послышался шорох, и стая кур бросилась нам наперерез.
— Нет, спасибо! — взвизгнул Миллард, прячась за Бронвин. — Это взрывающийся подвид?
— Я вижу, вы знакомы со странной зоологией, — сказала мисс Крачка.
Эддисон выбежал вперед.
— Куры Армагеддона откладывают яйца только ранним утром, — сказал он, — и только в своих курятниках. — Эддисон поднялся на задние лапы и протянул лапу. — Эддисон Мэченри, седьмой щенок седьмого щенка в знаменитой линии охотничьих собак.
Мисс Крачка была явно в восторге.
— Вы один из воспитанников мисс Королёк. — Она пожала ему лапу. — Ваша хозяйка — моя близкая подруга. Я должна ее навестить. Надеюсь, вы почувствуете себя здесь как дома, хотя я уверена, что мой зверинец бледнеет по сравнению со зверинцем великой мисс Королёк.
Эддисон попытался улыбнуться, но вид у него был огорченный. Его дом, как и наш, был потерян вместе со многими его друзьями.
— Спасибо, я передам ваше послание.
— Вы что-то говорили о посетителях? — сказала Нур, бросив на мисс Ястреб настойчивый взгляд.
— Э-э, да, — сказала мисс Ястреб, понимая ее намек, — нам было бы любопытно познакомиться с ними и, возможно, освежиться после нашего долгого путешествия.
— Да, очень неприятно путешествовать только на одних своих ногах, — сказала мисс Крачка. — Как будто проходишь через шестеренки огромной мясорубки… — Она вздрогнула так, что это было похоже на птичью дрожь, потом смутилась. — Мои посетители говорят, что они прибыли несколько дней назад, но, как ни странно, я этого не помню. Они были здесь, когда я проснулась сегодня утром. — Она пожала плечами. — Странные вещи все время происходят в циклах.
— Ее память восстанавливается каждый день вместе с петлей, — прошептал Миллард Нур и мне.
— Они заперлись в гостиной наверху, — продолжала мисс Крачка. — У них какое-то собрание, на котором мне явно не рады. — Она слегка нахмурилась, обеспокоенная, но стараясь не показывать этого. — Но, может, вы попытаетесь встретиться с ними.
Мисс Ястреб положила руку на спину сестры.
— Сестра, покажи нам дорогу.
— D’accord [19] Ладно (фр.).
, - произнесла она ровным голосом, и по ее напряженному выражению лица я понял, как много странностей копилось в ней: ее недружелюбные гости, необъяснимое старение сестры, мы. Но она шла дальше и больше ни о чем не спрашивала, по крайней мере о моих друзьях и обо мне, тихо разговаривая с мисс Ястреб по-французски, пока мы продвигались по подъездной дорожке.
Нас так многое ождало, что трудно было не перейти на бег. Нур что-то напевала себе под нос, напряжение скрутило ее плечи и практически потрескивало в воздухе. А потом мы свернули за угол, и открылся вид на дом. Это был величественный старинный замок, который, с точки зрения архитектуры, был полностью переделан: трехконечная крыша, красивый куполообразный вестибюль, причудливая резьба по дереву, колоннада, обрамляющая первый этаж. Но большая его часть была скрыта за завесой веток и лиан, из-за чего дом выглядел так, как будто его пожирает лес.

— Простите за наш внешний вид, — сказала мисс Крачка. — Он предназначен для маскировки дома от самолетов, сбрасывающих бомбы.
— Если бы мисс С обзавелась камуфляжем, может быть, нам не пришлось бы промокать каждый вечер на открытом воздухе во время сброса петли, — кисло сказал Енох.
— Не стоило бы идти на такой эстетический компромисс, — заметил Гораций, сморщив нос при виде открывшейся перед нами сцены. — Наш дом был слишком красив.
Пара лошадей, пасущихся на лужайке перед домом, с нескрываемым интересом наблюдала, как мы прошли мимо них к крыльцу. Когда они оказались позади нас, мне показалось, что одна из них что-то прошептала, а другая издала в ответ хриплый смешок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: